به گزارش
باشگاه خبرنگاران به نقل از روابط عمومی و امور بینالملل کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان؛ "کین ایچی کومامو" در جریان برگزاری نشستی تخصصی در مرکز آفرینشهای فرهنگی، هنری کانون استان تهران برای دو کارگردان مطرح انیمیشن این کشور، تاکید کرد: اگر این داستانها در قالب فیلمهای انیمیشن ارایه شود مردم نه تنها ایران بلکه سراسر جهان از این گنجینهی غنی بهرهمند خواهند شد.
وی که بیش از 13 سال به صورت غیر مستمر در ایران زندگی کرده و به خوبی به زبان فارسی مسلط است ،اضافه کرد: من به واقع شیفتهی ادبیات فارسی به ویژه غزلهای عارفانهی آن هستم مثنوی مولوی خود داستانی در داستانهاست.
وي با اشاره به یادآوری نامگذاری 20 مهر به عنوان بزرگداشت "حافظ" در تقویم ایرانی از سوی علی گنج کریمی معاون تولید کانون؛ گفت: فارسی را در شیراز فرا گرفته است و حافظ برایش بسیار عزیز و فوقالعاده است.
کومامو برگزاری کارگاهها و نشستهای تخصصی دو استاد انیمیشن ژاپنی را در تهران، فرصت مغتنمی دانست و اظهار داشت: این دو ( که دهها سال در این صنعت فعالیت کردهاند) تجربه و دانستههایشان را در اختیار انیماتورهای ایرانی قرار دهند و از این تجربه ها برای پیشرفت صنعت انیمیشن ایران استفاده شود.
سفیر ژاپن که تا چند روز دیگر و با پایان ماموریتش، تهران را ترک میکند، همچنین اظهار امیدواری کرد: تبادل هنری میان ایران و کشورش در این حوزه همچنان رو به گسترش باشد و این همکاریها به تقویت تفاهم متقابل و موثر منجر شود.
وی خاطر نشان کرد : بسیاری از دانشجویان ایرانی که در دانشگاههای ایران مشغول تحصیل در رشتهی زبان ژاپنی هستند میگویند که با دیدن انیمیشنهای شما به فرهنگ و مردم ژاپن علاقهمند شدهایم و من به عنوان سفیر کشورم قدر انیمیشن را خوب میشناسم.
کومامو همچنین با یادآوری دیگر مناسبت تقویمی در تقویم ایران یعنی "روز ملی کاهش اثرات بلایای طبیعی"، گفت: سال گذشته در جریان وقع زلزله مهیب شرق ژاپن و به دنبال آن سونامی، مردم ایران با ما اظهار همدردی و تاثر کردند این بار نوبت ما بود که با وقوع زلزلهی آذربایجان شرقی، ما با مردم ایران ابراز همدردی کنیم و این دو اتفاق باعث نزدیکتر شدن دو ملت به یکدیگر شد.
بر اساس این گزارش؛ در نشست تخصصی دو کارگردان مطرح ژاپنی با موضوع ویژگیهای انیمیشنهای بلند و تلویزیونی ژاپن، که با حضور جمع زیادی از جوانان علاقهمند به این هنر در تهران برگزار شد.
همچنین علی گنج کریمی، معاون تولید کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان در سخنانی ابتدا به دو واقعهی تقویمی روز 20 مهر یعنی "روز بزرگداشت حافظ" و "روز ملی کاهش اثرات بلایای طبیعی" اشاره کرد و گفت: حافظ با آن شاهکارهای ادبیاش تصویرسازیهای بدیعی در تاریخ ادبیات فارسی بر جای گذاشته است و این میتواند برای درستاندرکاران سینما به ویژه هنر انیمیشن الگو باشد.
*پویانمایی بیاغراق در نشاندن بچهها و بزرگترها در کنار خودش کمنظیر ظاهر شده است
معاون تولید کانون یادآور شد: دو کشور با توجه به موقعیت جغرافیاییشان و زلزلهخیز بودن، میتوانند همایشهای مشترکی را برای کاهش اثرات بلایای طبیعی برگزار کنند اگر چه همین برنامه کارگاه انیمیشن نیز میتواند باعث کاهش بلایا و آفتهای فرهنگی شود.
وی اظهار امیدواری کرد: جانشین سفیر فعلی ژاپن نیز همچون وی، فرهنگ دوست و علاقهمند به شعر و ادب فارسی باشد.
گنج کریمی با قدردانی از روابط عمومی و امور بینالملل و امور سینمایی کانون و مرکز اطلاعرسانی سفارت ژاپن در تهران به منظور برپایی کارگاهها و نشست تخصصی برای دو کارگردان شاخص ژاپنی، تصریح کرد: اینجا، ابزار ارتباط ما با مخاطب، هنر جادویی جانبخشی به عناصر بیجان است، پویانمایی بیاغراق در نشاندن بچهها و بزرگترها در کنار خودش کمنظیر ظاهر شده است و تاثیرگذاریاش در ایجاد تحول شایسته در بچهها بینظیر ارزیابی میشود.
وی اظهار خرسندی کرد:در این فرآیند یا به تعبیر او "جهش جریان ساز فرهنگی"، سفارت ژاپن و کانون، همراه و همگام یکدیگر بودهاند.
وي افزود: امیدوارم قدر لحظه لحظه با هم بودن را بدانیم و یادگار ماندگار این کارگاه آموزشی، تولید یک اثر فاخر و جذاب به صورت مشترک باشد.
گفتنی است؛ کونیوکی آئوکی و کاواساکی هیروتسوگی دو کارگردان مطرح ساخت فیلمهای انیمیشن ژاپن، که در بیش از دو دههی گذشته در همکاری با شرکتهای معتبر تولید انیمشین در این کشور، ساخت فیلمهای بلند مشهوری مانند "ناروتو" را در کارنامهی کاری خود ثبت کردهاند، طی روزهای 20 و 21 مهر تجربههای خود را در دو کارگاه و یک نشست تخصصی در اختیار همکاران ایرانی خود قرار دادند./ص