به گزارش باشگاه خبرنگاران و به نقل از روابط عمومی شبکه جهانی سحر، فیلم تلویزیونی "با چشمان بسته ببین" که شامگاه یکشنبه 20 فروردین پخش می شود، با مدیریت سعید بحرالعلومی و با ترجمه غلامرضا صفوی طی 10 روز به زبان آذری دوبله شده است.
به گفته مهدی حسین زاده سرپرست گروه دوبله این فیلم تلویزیونی، بعد از ترجمه این فیلم که دهم اسفند سال 90 آغاز شد، همزمان النور باغیش اف متون آن را ویراستاری کرد و بلافاصله با حضور صداپیشگان در استودیوی دوبله، با صدابرداری و صداگذاری ساناز اکبری 20 اسفند تحویل سیمای آذری شد.
سرپرست گروه دوبله فیلم تلویزیونی با چشمان بسته ببین ادامه داد: شهباز دولت نژاد، سعید بحرالعلومی، مهدی حسین زاده بورنگی، لعیا نبیل پور، یوسف نوعی، محمدعلی نوروش، ندا سام، ونوس محسن زاده از جمله هنرمندان دوبلور آذری زبان هستند که در این تله فیلم به صداپیشگی پرداخته اند.
فيلم تلويزيوني «با چشمان بسته ببين» كاري از گروه فيلم و سريال شبكه دو سيما است كه به كارگرداني جواد مزد آبادي و تهيه كنندگي محمدرضا شفيعي تولید شده است.
داستان فيلم « با چشمان بسته ببين» روزهايي از زندگي زوجي را به تصوير مي كشد كه از طريق يك آگهي، به شغلي پر سود دست مي يابند و همين موضوع زمنيه ساز بروز مسائل بسياري در زندگي آنها مي شود.
فيلمنامه اين تله فيلم را جواد مزدآبادي با همكاري فردين نظري به نگارش در آورده است و فريبا نادري، حميد ابراهيمي، عليرضا اوسيوند، كوروش زارعي، حشمت آرميده و مليحه نيكجومند از بازيگراني هستند كه در شهرك دفاع مقدس، بهشت زهرا(س) و تهران مقابل دوربين حميد احمدي قرار گرفتند.
« با چشمان بسته ببین» یکشنبه ساعت 16:30 به وقت تهران به مدت 90 دقیقه از سیمای آذری شبکه سحر پخش خواهد شد./ي2