چندی پیش بود که آرشاک قوکاسیان، صدای ماندگار دوبله ایران به همراه میرطاهر مظلومی میهمان ارگ تاریخی رادیو بود، گفتوگویی با محسن سوهانی، مدیر رادیو نمایش داشت و از علاقه زیاد خود به سرزمین آب و اجدادیاش گفت.
قوکاسیان گفت: من عاشق کشورم هستم و هیچکس باور نمیکند. چون ایران زادگاهم است. آنچه دارم، از اینجا دارم. من هیچجای دیگر خاطره ندارم. این همه کشور رفتم، ولی هیچ کدام از آنها برایم خاطره نشده است. علاقه من به کشورم عشق بزرگی است. من با این عشق زندگی میکنم. وقتی کسی از من میپرسد کجا هستی، با افتخار میگویم در کشورم ایران هستم.
آرشاک قوکاسیان، هنرمند پیشکسوت دوبلاژ ایران شب گذشته دار فانی را وداع گفت. وی در سالهای اخیر دچار بیماری آلزایمر پیشرفته شده بود.
قوکاسیان (زاده ۶ مهر ۱۳۲۳) اولین دوبلور مسیحی ایرانی بود. او در فاصله سالهای ۱۳۳۹ تا اوایل سال ۱۳۶۲ به جای شخصیتهای جوان در بسیاری از فیلمهای سینمایی و سریالهای ایرانی و خارجی گویندگی کرد. این هنرمند آثار درخشانی از خود بر جای گذاشت، با این همه صدای او برای نقش «سعید» در سریال «دایی جان ناپلئون» در یادها مانده است. در فیلمهای خارجی نیز مهمترین نقش گویی او در فیلم «محمد رسول الله (ص)» به جای شخصیت عمار است.