سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

روایت دوبلور‌ها از پشت‌صحنه انیمیشن پرفروش بچه زرنگ

انیمیشن سینمایی بچه زرنگ به همت نزدیک به ۲۵۰ نفر از هنرمندان جوان ایران ساخته شده است.

انیمیشن سینمایی «بچه زرنگ» به تهیه‌کنندگی حامد جعفری از پنجم مهرماه در سینما‌های سراسر کشور روی پرده رفت و تاکنون نیم میلیون مخاطب داشته است و فروش آن نیز به بیست میلیارد رسیده است.

این انیمیشن سینمایی تاکنون پرفروش‌ترین و پرمخاطب‌ترین افتتاحیه را در گیشه تاریخ سینمای ایران، نسبت به دیگر آثار پویانمایی در شروع اکران داشته است.

«بچه زرنگ» ماجرای پسر بچه‌ای به نام محسن است که خود را ابرقهرمان می‌داند و راهی سفری پرماجرا برای نجات آخرین ببر ایرانی می‌شود.

این فیلم سیمرغ بلورین بهترین انیمیشن جشنواره فیلم فجر را دریافت کرد و پخش آن را فیلمیران به عهده دارد. 

این انیمیشن سینمایی محصول مشترک گروه هنرپویا و کانون پرورش فکری کودکان و نوجوانان است و به همت نزدیک به ۲۵۰ نفر از هنرمندان جوان ایران ساخته شده است. همچنین بهنود نکویی، هادی محمدیان و محمدجواد جنتی کارگردانان این اثر هستند.

«بچه‌زرنگ» سومین فیلم «گروه هنرپویا» بعد از «فیلشاه» و «شاهزاده‌روم» است که هر ۲ پرمخاطب‌ترین انیمیشن‌های سینمای ایران تا امروز هستند.

تورج نصر دوبلور درباره دوبله بچه زرنگ و همکاری با این گروه گفت: بیش از دو هزار کار دوبله انجام داده ام و کار بچه زرنگ برای من بسیار زیبا بود، چراکه افکت، موزیک، مونتاژ و فیلمبرداری عالی بود.

وی درباره دلیل خوب بودن این اثر توضیح داد: تصویر کار بسیار خوب است و صدای همکاران کاملا به جا بود و هیجانی که فیلم دارد برای کودک بسیار خوب است.

نصر ادامه داد: اثر شادی برای کودکان است و از همه مهمتر داستان نتیجه خیلی خوبی داشت که باید به نویسنده تبریک بگویم و محتوای اثر برای ما مهم است که عالی بود. به نظرم بچه‌ها برای دیدن این اثر باید چند بار حضور پیدا کنند و این کار فروش خوبی خواهد داشت. حتی به نوجوان و پدر و مادر‌ها دیدن این فیلم را پیشنهاد می‌کنم.

حسن کاخی هم درباره دوبله فیلم گفت: اثر از لحاظ فنی، کارگردانی، نویسندگی، رنگ آمیزی، کاراکتر‌ها، موزیک در مجموع کار فوق‌العاده بود و تا الان مثل این را ندیدم. 

وی ادامه داد: با بچه‌ها باید با زبان خودشان صحبت کنیم و عدالت خواهی را به زبان خودشان القا کنیم این موضوع تأثیرگذار خواهدبود.

کاخی درخصوص تجربه فیلشاه و حالا دوبله بچه زرنگ عنوان کرد: فیلشاه هم خیلی خوب بود، اما بچه زرنگ خیلی متفاوت است. بازدهی خوبی دارد و از سطح انیمیشن‌های این سال‌ها بالاتر بود. امیدوارم پدر و مادر بچه ها را برای تماشا بچه زرنگ به سینما بیاورند و اثرات مثبت و منفی را با هم مشاهده کنند.

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۱
در انتظار بررسی: ۰
ناشناس
۱۱:۴۲ ۰۵ آبان ۱۴۰۲
یاشا