محمدرضا صبوری مدیر مؤسسه قرآنی منتظرالقائم(عج) شیراز گفت: طرح ختم ترجمه قرآن به صورت مجازی و برای نخستین بار از ماه مبارک رمضان ۱۴۴۳ آغاز شد.
او با اشاره به اینکه اجرای این طرح به مدت چهار ماه به طول میانجامد، گفت: با برآورده انجام شده ترجمه هر صفحه حدود دو تا سه دقیقه زمان میبرد و ترجمهای که برای این طرح انتخاب شده ترجمه حجتالاسلام ملکی بوده که در قالب فایل صوتی در پایگاه اینترنتی ایران صدا بارگذاری شد اما طی این طرح ترجمه صوتی هر صفحه، همراه با شماره صفحه تقسیم شده است و هر روز فایل صوتی پنج صفحه از قرآن به تفکیک در کانالها بارگذاری و در ادامه آن نیز ۵ سوال چهار گزینهای به منظور ارزیابی و سنجش میزان تسلط مخاطبان بر ترجمه همان صفحات از سوی خود فرد انجام میشود.
صبوری در خصوص راهاندازی طرح ختم ترجمه قرآن گفت: همواره میان مردم خلایی در خصوص توجه به ترجمه و مفاهیم قرآنی احساس میشود زیرا بیشتر افراد به دنبال دورههای روخوانی و روان خوانی، صوت و لحن و تجوید هستند و کمتر به سراغ مفاهیم قرآن میروند و حال آن که مقدمه تمامی آموزشهای قرآنی، آشنایی با ترجمه قرآن است.
مدیر مؤسسه قرآنی منتظرالقائم(عج) شیراز درباره میزان استقبال از این طرح ترجمه قرآن به صورت مجازی گفت: با وجود گذشتن سه روز از ماه مبارک رمضان حدود پنج گروه در کانالهای واتساپ(هر گروه متشکل از ۲۵۷ نفر از سراسر کشور) تشکیل شده است.
او گفت: هرچند برای آغاز این طرح چند صد مربی قرآن با همراهی مؤسسات مردم نهاد در سراسر کشور شناسایی شد و در گروهها عضو شدند و مقرر شد برای ترویج فرهنگ ترجمهخوانی قرآن و اهتمام به تأمل در آیات قرآن، این طرح را میان قرآنآموزان و خانوادهها به اشتراک بگذارند.
صبوری گفت: اجرای این طرح روزانه حدود ۱۵ دقیقه زمان میبرد و مؤسسات میتوانند پاسخ به سؤالات را به عنوان ایجاد زمینهای برای تشویق در نظر بگیرند.
مدیر مؤسسه قرآنی منتظرالقائم (عج) شیراز گفت: علاقهمندان برای عضویت در این طرح میتوانند به گروه حرکت مردمی ختم ترجمه قرآن به نشانی https://chat.whatsapp.com/LPArN۸o۰EgSLdYEwZfLtZ۲ بپیوندند و یا در پیامرسانهای ایتا و تلگرام عبارت حرکت مردمی ختم ترجمه قرآن و یا @khatmetarjomeh را جستجو کنند.
او گفت: در نظر داریم تا در آینده مسابقه حفظ معنی ۱۱۴ نام سوره قرآن را اجرا کنیم تا مردم با معانی تمامی عناوین سورهها آشنایی بیشتری پیدا کنند.