پرویز بیگی حبیب آبادی، شاعر در گفت و گو با باشگاه خبرنگاران جوان، درباره کتابش با عنوان «یک آن» بیان کرد: مجموعه شعر «یک آن» شعرهای سپیدم را که بسیار بسیار کوتاه است، دربرمی گیرد. «آن» را به معنای «یک لحظه» برای نامگذاری کتاب انتخاب کردم. این اثر ده سال پیش در چین دو زبانه منتشرشد. از این اثر به خوبی استقبال کردند و. نقدهای متعددی درباره آن نوشته شد.
بیشتربخوانید
وی ادامه داد: کتاب «یک آن» را بعدها در ایران با نام «درختی که میدود» چاپ کردیم. این اثرم هفت تا هشت سال پیش در قزاقستان مورد توجه شاعران قزاقستانی قرارگرفت. گوهر عمر خوان دان که به زبان فارسی تسلط دارد، این کتاب را از فارسی به زبان کشور قزاقستان منتشرکرد.
این شاعر با اشاره به اینکه غالب مردم قزاقستان به زبان روسی تسلط دارند بیان کرد: عرضه بیشتر نسخههای کتاب «یک آن» در قزاقستان این امکان را فراهم میکند که کتاب به زبان روسی ترجمه شود. قرار بود ترجمه کتاب در آمریکا منتشر شود؛ منتها به دلیل اختلاف میان ناشر و مترجم این اتفاق روی نداد.
بیگی حبیب آبادی ادامه داد: شعرهایم در مجموعه شعر «یک آن» در قالب هایکو سروده نشدند. مطالعه زیاد شعرهای هایکو باعث شد تحت تاثیر این شعرها قرار بگیرم و حاصل چهل سال تجربه ام د شعر باعث خلق شعرهایم در مجموعه شعر «یک آن» شود. امکان دارد علاقه مندانی پیدا شوند که بخواهند این اثرم را به زبانهای دیگر ترجمه کنند. پیش از این اشعارم در قالب کلاسیک به زبانهای دیگر منتشرشده اند.
انتهای پیام/