سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

معرفی کتاب ؛

بازنویسی یکی از آثار ارزنده زبان فارسی را در «داستان‌های مرزبان نامه» بخوانید

کتاب «داستان‌های مرزبان نامه» با بازنویسی مرتضی حاتمی در انتشارات نارنج منتشرشد.

به گزارش خبرنگار حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان، کتاب «داستان‌های مرزبان نامه» با بازنویسی مرتضی حاتمی در انتشارات نارنج منتشر شد. کودکان ۶ تا ۱۲ ساله می‌توانند این کتاب را مطالعه کنند. بازنویسی یکی از روش‌هایی است که در ادبیات کودک و نوجوان ما برای انتقال ادبیات کهن به نسل امروز به کار می‌رود.


بیشتربخوانید


 

مهدی آذریزدی، بهترین فردی است که در این زمینه کار کرده است. پس از او هم افراد دیگری به بازنویسی آثار کهن فارسی پرداختند. از آنجایی که فهم کتاب‌های کهن فارسی برای کودکان سخت است و اهمیتی که آشنایی این قشر با ادبیات کهن زبان فارسی دارد، این آثار فارسی به زبان امروز برای آن‌ها بازنویسی می‌شود.

کتاب «مرزبان نامه» اثر اسپهبد مرزبان به رستم به زبان مازندرانی نوشته شد. بعد‌ها فردی به نام «سعدالدین وراوینی» آن را از زبان طبری به فارسی دری ترجمه و بازنویسی کرد. این اثر از جمله آثار ارزنده زبان فارسی و مازندرانی است که در نیمه اول قرن هفتم هجری به فارسی دری ترجمه شد.

کتاب در نه باب یا فصل با یک مقدمه و ذیل نوشته شده است. این اثر از زبان حیوانات به تقلید از «کلیله و دمنه» اثر نصرالله منشی نوشته شد. در واقع نویسنده کتاب را از طریق داستان‌های غیرمستقیم و از زبان حیوانات پند و اندرزهایش را به پادشاهان روزگارش می‌گوید. این روش در میان دانایان هندی و ایرانی رواج داشت و در ایران پس از اسلام هم ادامه پیداکرد.

دربخشی از کتاب آمده است:

«روزی روزگاری، گرگی در علفزار سرسبز و زیبا لانه داشت. او هر وقت که گرسنه‌اش می‌شد، داخل بیشه چرخی می‌زد و شکاری به دست می‌آورد و می‌خورد.»

 

انتهای پیام/

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.