سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

واکنش ظریف درباره ترجمه اشتباه سرویس ترجمه گوگل به نفع رژیم صهیونیستی

وزیر امور خارجه کشور نسبت به ترجمه اشتباه واژه «تسلیت» برای کاربران فارسی و عرب زبان در گوگل ترنسلیت اعتراض کرد.

به گزارش خبرنگار حوزه سیاسیون  گروه فضای مجازی باشگاه خبرنگاران جوان، محمدجواد ظریف، وزیر امور خارجه ایران، با انتشار پستی در توئیتر خود شکایتش به برنامه گوگل ترنسلیت را مطرح کرد. شواهد حاکی از آن است که برنامه گوگل ترنسلیت ترجمه کلمه "تسلیت" را برای کاربران فارسی و عرب زبان "تبریک" ترجمه می‌کند.

وزیر امور خارجه در رابطه با این مشکل نوشت: "وقتی فارسی‌زبان‌ها می‌خواهند تسلیت خودشان به مردم لبنان را به زبان عربی یا انگلیسی ابراز کنند، گوگل‌ترنسلیت [کلمه تسلیت] را "تبریک" ترجمه می‌کند.  با این حال، اگر کسی بخواهد به اسرائیل یا آمریکا تسلیت بگوید از این «نقص فنی» خبری نیست".


بیشتر بخوانید


در ادامه پست منتشر شده توسط محمدجواد ظریف را مشاهده می‌کنید:

گفتنی است؛ این مشکل تنها در زمان ترجمه متن تسلیت به شهروندان لبنانی نمایان می‌شود و در صورتی که فردی سعی کند به رژیم اشغالی تسلیت بگوید خبری از این ایرادهای سیستمی وجود ندارد.

 

انتهای پیام/

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
نظرات کاربران
انتشار یافته: ۶۰
در انتظار بررسی: ۱
ناشناس
۲۱:۵۷ ۱۷ مرداد ۱۳۹۹
این جاست که باید موتور جستجو ایرانی راه بندازیم

گوگل طرح ایرانی
محمد
۲۰:۴۳ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
اینجاست که باید عربی و اینگلیسی مان قوی باشه.
موقع ترجمه ی مقاله از انگلیسی به فارسی هم عوضی به صورت رندم فعل ها رو معکوس ترجمه میکنه که اگه دقت نکنی باعث نتیجه گیری اشتباه میشه.
ناشناس
۱۸:۱۹ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
این کار قطعا عمدی هست برای خراب شدن روابط بین دو کشور
ناشناس
۲۲:۵۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
قطعا عمدى نيست. دشمنان خارجى ما صدمه هاى بزرگ به ما وارد ميكنند و تلافى هاى بزرگ ما را ميبينند. همچنين نزد مفسدين مالى در كشور ارقام ميليونى ديده نميشود از يك ميليارد تومان شروع ميشود تا ١٠ و ١٠٠ ميليارد و بالاتر ..
ناشناس
۱۵:۳۵ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
اشتباه در کار نیست از قصد گوگل این کار رو کرده
ناشناس
۲۱:۲۵ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
قصدچی
ناشناس
۱۲:۵۹ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
نه اینطور نیست از فارسی به عربی هنوز همون مشکل رو داره
امین
۱۲:۴۵ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
به روسی هم اشتباه ترجمه میکنه
ناشناس
۱۲:۱۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
فکر نمی کردم اقای ظریف هم از گوگل ترنسلیت استفاده کنن!
ناشناس
۲۱:۲۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
دقیقا
ناشناس
۱۱:۱۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
عجب ادمای رزلین
محمدجواد
۱۱:۰۱ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
گوگل درستش کرد !
الان درست ترجمه اش میکنه
حجت
۱۱:۳۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
انگلیسی بله، اما عربی نه
برای ایرانم می زنه:
ألف مبروك لشعب إيران
هزار تبریک به مردم ایران
ناشناس
۱۰:۵۸ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
بهترین کار این بورد که به سفارت لبنان توایران ابراز همدردی کنیم
شیک
۱۰:۴۹ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
انگلیس هم هست
ناشناس
۱۰:۴۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
اینطور نیست. الان تست کردم. میزنه همون تسلیت!!! Condolence
ناشناس
۱۲:۳۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
الان درستش کردن
ناشناس
۱۰:۳۵ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
من چک کردم مشکلی نداره
ناشناس
۱۲:۳۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
الان درستش کردن ولی عربیش هنوز خرابه
ناشناس
۱۰:۲۹ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
باریکلا به ظریف و صد باریکلا به دشمنان که با تغییر ترجمه یک کلمه هم دشمنی خودشون رو با ما انجام میدم ولی ما اینقدر ساده از کنار همه چیز می گذریم و اهمیت نمی دهیم و هر ثانیه عقب تر و شکست خورده تر می شویم از شرع ما به دور هست تا اقدام متقابلی رو انجام دهیم ولی انتظار می رود تا حد ممکن پیگیری بین المللی شود و اطلاع رسانی جهانی شود،
آی تی
۱۰:۲۱ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
ترجمه های غلط گوگل ترنسلیتر می تواند نتیجه شیطنتهای برخی کاربران مغرض باشد از جمله سالمندان تیرانا نشین !
.....برای درست شدنش هم باید تعداد زیادی کاربر کاربلد ترجمه درست را به ترنسلیتر یاداوری کنند ! مثلا با پیشنهاد یک ترجمه درست و ستاره دار کردن آن !
یاداوری : چندی پیش در ترجمه مقالات مربوط به کرونا متوجه شدم که ترنسلیتر ، به جای داروی شیرین بیان، مشروبات الکلی را در ترجمه نشان می دهد ! و همانموقع بود که حدس زدم علت استفاده برخی عوام از مشروبات الکلی برای کرونا ، همین ترجمه غلط ترنسلیتر بوده !
ناشناس
۱۰:۰۹ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
خب مگه مجبورند اخرش اسم کشور رو بنویسند
پیام رو بنویسند و بعد اسم کشور رو خودشون اضافه کنند
ناشناس
۰۹:۲۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
آدم حیران می ماند از این همه لجن بودن صهیونیسم و عمله بناهاش.
ناشناس
۱۳:۰۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
واقعا هم همینطوره
ناشناس
۰۹:۲۳ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
عرب و فارسي زبان
سعید
۰۸:۵۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
مرگ بر اسرائیل. death to israel . الموت لاسرائیل.
ناشناس
۰۸:۵۳ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
من هم چک کردم حرف ظریف درسته
--- واقعا خباثت گوگل تا این حد!
دانشجو
۰۸:۳۹ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
آقای ظریف ای کاش ظرافتتونو در برجام به کار می گرفتین و به سخنان و شروطی که رهبر انقلاب بارها تاکید کرده بودند گوش کرده بودید .
ناشناس
۰۸:۲۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
من الان امتحان کردم درست بود که
ناشناس
۰۷:۱۱ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
پلی من تو گوگل ترنسلیت زدم اصلا چنین چیزی نبود ک ایشون گفته .
ناشناس
۰۶:۱۰ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
احتمالا متن برجام از گوگل ترنسلیت برداشتین که هر طرف برجام با ترجمه آمریکا موافقه و اون کشورو همراهی میکنه ...‌‌‌..‌
الف
۰۶:۰۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
الان با گوگل کروم وارد گوگل ترنسلیت شدم, واژه تسلیت به مردم لبنان رو نوشتم درست ترجمه کرد...
ناشناس
۰۶:۰۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
چقدر نادانن اینا!!!
ناشناس
۲۱:۳۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
زیاد
ناشناس
۰۶:۰۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
خدا شفاشون بده
ناشناس
۲۱:۳۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
بده
ناشناس
۰۶:۰۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
هر دم از این باغ بری میرسد
ناشناس
۰۶:۰۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
مگه داریم مگه میشه
امین
۰۵:۱۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
دشمنان خدا به حقارت افتادند...
m
۰۳:۴۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
خب جدا جدا بنویسین بعد کپی کنید
ناشناس
۰۲:۴۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
من الان تست کردم واسه همه کشورا تسلیت رو مبروک ترجمه میکنه فقط واسه لبنان نیست
ناشناس
۰۲:۳۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
اینا کار همیشگی شونه همه کلمات اشتباه استفاده میکنند
ناشناس
۰۲:۳۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
واقعا جای تاسف داره
علی
۰۲:۱۲ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
عجیب است google translate کلمه تسلیت را به ترکی استانبولی هم tebrikler (تبریکات) ترجمه میکند اما ترجمه به انگلیسی را مینویسد(condolences) یعنی تسلیت
ناشناس
۰۱:۲۵ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
وای چه باحال
ناشناس
۲۱:۳۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
چی
ناشناس
۰۱:۱۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
خودم ریختم برگام موند
:)
۰۱:۱۳ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
ایول دم گوگل ترنسلیت گرم خوب جواد ظریف رو اسکول کرده
ناشناس
۱۸:۲۰ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
چی میگی تو . هدف اونا تمام مردم هست نه فقطیک نفر
ناشناس
۰۱:۱۳ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
بدبختا فکر کردند اینجوری دلشون خنک میشه . مردم عزیز ما رو خوب میشناسند و اگه کسی نادانسته پیام تبریک هم فرستاده باشه لبنانی ها اون رو بابت ایستادگی خودشون مقابل دشمنان تلقی میکنند نه چیز دیگه .
ناشناس
۰۰:۴۰ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
دقیقا ایراد چیه ؟ اینکه شما میگی و عکسش را گذاشتی لغت تسلیت از فارسی اشتباها شده لغت تبریک به انگلیسی. تا اینجاش قبول و خب خیلی لغات دیگه را من سراغ دارم که ترنسلیت معنی نادرست میده براشون. ربطش به لبنان را متوجه نمیشم من ؟
z
۱۲:۰۵ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
اگه یه ایرانی بخواد به عربی تسلیت بگه و از ترنسلیت کمک بگیره بدون اینکه بخواد و متوجه باشه این اتفاقو به جای تسلیت تبریک میگه
ناشناس
۱۲:۱۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
شما فيلم رو كامل نديدين فكر ميكنم
a
۰۰:۳۷ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
من انگلیسی زدم نبود اما فارسی به عربی زدم بود جالب اینجا بود که فقط واسه امریکا و اسرائیل درست میزد.برای انگلیس ایتالیا و فرانسه وعربستان هم زدم غلط ترجمه میکرد.
حسام
۰۰:۲۴ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
عجب!!
ناشناس
۲۱:۳۶ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
وجب!!
ناشناس
۰۰:۱۳ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
چرا از من درسته ؟
آرش
۰۰:۱۱ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
دشمنان کثیف
ناشناس
۰۰:۰۱ ۱۶ مرداد ۱۳۹۹
امریکا نابود است
ناشناس
۲۳:۲۶ ۱۵ مرداد ۱۳۹۹
ما که امتحان کردیم چنین چیزی نبود. و درست نوشت