به گزارش گروه فیلم و صوت باشگاه خبرنگاران جوان، محمود قنبری از هنرمندان عرصه دوبله در برنامه دورهمی با اجرای مهران مدیری، ماجرای کنار گذاشتن خسرو خسروشاهی دوبلور آلن دلون از این نقش دهه شصت را تعریف کرد.
وی گفت: وزارت ارشاد در دورهای درباره سوپراستارها خیلی سخت گیری میکرد و مسئول فیلم بنیاد فارابی میخواست که یک فیلم از آلن دلون را برای دوبله بیاورد، اما به دلیل سوپراستار بودن وی، هیئت ممیزی سخت گیری میکرد که من پیشنهاد دادم تا صدای بازیگران عوض شود.
قنبری اظهار کرد: آلن دلون صدای بمی داشت و من ایرج ناظریان را جایگزین خسرو خسروشاهی کردم، اما ناظریان تماس گرفت و گفت خسروشاهی به من زنگ زده و گفته رل من را نگو.
این پیشکسوت هنر دوبله افزود: پس از کنار کشیدن ناظریان قصد داشتم حسین معمارزاده یا منوچهر والیزاده و یا جلال مقامی را جایگزین ایرج ناظریان کنم که هیچ کدام نیامدند برای همین خودم جای آلن دلون صحبت کردم.
قنبری ادامه داد: پس از این دوبله، خسروشاهی از دست من ناراحت شد، اما به او گفتم این کار برای باز شدن بازار کار دوبله در زمانی که بسیاری از گویندگان بیکار شده و راننده آژانس شده بودند، انجام شده است.
مدیر دوبلاژ سریال پیشتازان فضا بیان کرد: پس از دوبله فیلم آلن دلون، فیلم دیگری از این بازیگر را برای من فرستادند که من دیگر قبول نکردم آن را بگویم و ژرژ پطروسی جای او صحبت کرد و پس از این کار دوباره دوبله آلن دلون به گوینده اصلی آن یعنی خسرو خسروشاهی سپرده شد.
بیشتر بخوانید
معرفی جالب صدای خاطره انگیز دوبله ایران توسط آلن دلون + فیلم