سلمانی با اشاره به اهداف برگزاری این همایش ملی، گفت: دانشجویان رشته مترجمی دانشگاه آزاد تبریز به سمت کارهای پژوهشی راجع به عترت و کارهای ترجمهای در حوزه قرآن به زبان انگلیسی سوق داده شدند تا حتی پایان نامههای خود را در این حوزه بنویسند.
او با بیان اینکه متاسفانه محملی برای عرضه این کارهای پژوهشی در حوزه عترت و قرآن وجود نداشت، گفت: ما مسئولان دانشکده ادبیات زبانهای خارجی دانشگاه به این فکر افتادیم تا در محافل آکادمیک کشور این موضوع جا انداخته شود که میتوان هم رشته زبان خواند و هم در حوزه پژوهشهای عترت هم کار کرد و در این حوزه پایان نامه نوشت.
او گفت: در سایر نقاط کشور در حوزههای علوم قرآنی، مهدویت، نهج البلاغه شناسی و حوزههای دیگر کار شده است و از شهرهایی، چون قم، مشهد، شمال کشور و دانشگاههای دولتی دنبال محملی برای ارائه بودند تا مقالات خود را بفرستند و مطالبشان را بیان کنند و به این دلایل برای نخستین بار به میزبانی دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز این همایش برگزار میشود.
سلمانی با اشاره به استمرار این همایش طی سالهای آینده در این دانشگاه گفت: در مدت ۶ ماه فراخوانی که داده شد تعداد ۱۲۰ عنوان مقاله از دانشگاههای مطرح کشورچه دولتی و چه آزاد به دبیرخانه همایش ارسال شد که پس از داوری، تعداد ۴۰ مقاله برای ارائه پذیرفته شد.
او به محورهای همایش اشاره کرد و گفت: چالشهای ترجمه قرآن کریم در سطوح مختلف زبان شناختی به زبانهای دیگر، بررسی ترجمه پذیری و ترجمه ناپذیری قرآن کریم از نظر زبان شناختی و علوم دیگر، رویکردهای بین رشتهای در ترجمه قرآن کریم و سایر متون دینی و مذهبی، روشهای و مدلهای علمی نقد و ارزشیابی پیشرفته ترجمه قرآن کریم و متون دینی و مذهبی از جمله بخشی از محورهای همایش است.
رئیس دانشکده ادبیات زبانهای خارجی دانشگاه آزاد واحد تبریز گفت: این همایش به مدت یک روز در ۲۲ آبان ماه در دانشگاه آزاد اسلامی واحد تبریز برگزار میشود.
انتهای پیام/