محسن جوادی در این جلسه با اشاره به اهمیت طرح گرنت در معرفی آثار ایرانی به زبانهای دیگر عنوان کرد: برای این منظور ضروری است تا بروکراسیهای اداری کاهش پیدا کند. دبیرخانه گرنت میتواند به صورت فعالتری عمل کند و با ناشران خارجی ارتباط برقرار کند تا از این طریق به گسترش فعالیتهای خود بپردازد.
وی ادامه داد: همچنین دبیرخانه گرنت میتواند آرشیو خوبی از آثار ایرانی ترجمه شده تهیه کند تا با اشراف کامل نسبت به حمایت از ترجمه آثار اقدام کند.
معاون امور فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی با اشاره به ضرورت حمایت از نخبگان نسل جدید گفت: در دبیرخانه طرح گرنت باید تلاش شود تا آثار دانشمندان و نخبگان معاصر نیز مورد توجه قرار گیرد تا بتوانیم به معرفی آثار آنها بپردازیم.
در ادامه این جلسه علی فریدونی؛ دبیر اجرایی طرح گرنت با اریه گزارش از طرح گرنت پرداخت و عنوان کرد: تاکنون ۴۰۰ کتاب ایرانی با استفاده از این طرح به زبانهای خارجی ترجمه شدهاند. همچنین دبیرخانه تلاش کرده است به طور مستقیم با برخی از ناشران وارد گفتگو شود.
در پایان این جلسه مقرر شد که طرح گرنت در سال جدید تا سقف ۱۰۰۰ یورو در حوزه کتابهای کودک و نوجوان و تا سقف ۳۰۰۰ یورو برای آثار بزرگسال به حمایت از ترجمه آثار به زبانهای دیگر بپردازد.
انتهای پیام/