وی بابیان اینکه مذاکراتی را با موسسه خانه کتاب در زمینه بیمه مترجمان داشتیم که پس از پایان هفته کتاب و کتابخوانی مذاکراتمان را با این نهاد دنبال می کنیم،گفت:موسسه خانه کتاب در این زمینه به ما قول همکاری دادند و قرار است در زمینه بیمه مترجمان به ما در انجمن صنفی مترجمان کمک کنند.
رئیس هیئت مدیره انجمن صنفی مترجمان با اشاره به بازنویسی دوره های جدید آموزشی در زمینه ترجمه در این انجمن بیان کرد: قرار است انجمن صنفی مترجمان دوره هایی را از جمله دوره فن ترجمه ادبی انگلیسی برگزار کند وفن ترجمه زبان عربی و روسی هم به این دوره ها اضافه شود.
وی با تاکید بر اینکه دوره هایی را در زمینه فن ترجمه نمایشنامه،پویانمایی و نرم افزارهای ترجمه در انجمن صنفی مترجمان برگزار خواهیم کرد،گفت:این دوره ها را بنابرضرورتی که در بازار ترجمه وجود دارد و نیازی که در این عرصه دیده می شود بازنویسی می کنیم.
اربابی با اشاره به اقدام جدید انجمن صنفی مترجمان در عرصه کپی رایت اظهار داشت: در انجمن صنفی مترجمان اقداماتی را در عرصه بین المللی انجام می دهیم تا بتوانیم تسهیلاتی برای گرفتن کپی رایت از ناشران و نویسندگان خارجی فراهم کنیم.
انتهای پیام/