وی تاکید کرد: در بین کارها و صداهای ماندگار همه دوبله یک طرف، و صدا و اخلاق حرفه ای بهرام زند سمت دیگری است. البته نه به این معنی که دیگر دوستان ما خوب نیستند، بلکه ما امروز در هنر دوبله نخبگانی چون چنگیز جلیلوند و منوچهر اسماعیلی را داریم. ولی بهرام زند از نظر اخلاقی بسیار مهربان و متواضع بود.
دوبلور پیشکسوت رادیو و تلویزیون افزود: آقای زند هیچ شهوت و شوقی برای دوبله نقش اول فیلم ها نداشت و بارها از تک تک دوبلورها تِست دوبله می گرفت و برای هر نقشی حوصله به خرج می داد.
مقامی با بیان اینکه من چند سالی است بیمار هستم و در دوبله کار نمی کنم، گفت: واقعا بعد از شنیدن نام بهرام زند دلم ریخت، او حتما آمرزیده است؛ اخلاق و محبتش بسیار عالی بود. امروز شاهد آن هستیم که بزرگان حرفه دوبله یکی پس از دیگری از بین ما می روند.
انتهای پیام/