روزنامه «واشنگتن پست» به نقل از منابعی که به آنها اشاره نکرد، اعلام کرد که ترامپ در دیدار با سران احزاب پرسید: چرا آمریکا باید از هائیتی و کشورهای آفریقایی مهاجر بپذیرد؟ او به برخی از این کشورها با عبارت «کشورهای کثیف» [زباله] اشاره کرد. بر اساس این گزارش، این اصطلاح ترامپ به زبان انگلیسی «shithole countries» در بسیاری از زبان ها از جمله رسانههای عربی به درستی ترجمه نشد.
پایگاه رادیو «بی.بی.سی عربی» این عبارت را به «کشورهای کثیف» ترجمه کرد، حال آنکه پایگاه عربی «فرانس 24» و روزنامه «الحیاه» چاپ لندن و خبرگزاری رویترز عربی، آن را «کشورهای زباله» ترجمه کرد.
پایگاه رادیو بینالمللی «مونتکارلو» و رادیو «دویچه وله» آلمان این عبارت را «لانههای کثیف» ترجمه کرد.
پایگاه «سی.ان. ان عربی»، پایگاه «شبکه الجزیره»، «یورونیوز» و روزنامه «القدس العربی»، این عبارت را «کشورهای کثیف» ترجمه کردند.
بر اساس این گزارش، در زبان های دیگر نیز این نابسامانی در ترجمه عبارت ناشایست ترامپ به چشم خورد. بیشتر روزنامه ژاپن این عبارت را به «کشورهای کثیف مانند دستشویی» ترجمه کردند، حال آنکه روزنامه های کره جنوبی نیز این عبارت را به «کشورهای گدا» ترجمه کرد. رسانههای یونان نیز این عبارت را به «کشورهای دزد» برگرداند.
در کشور «السالوادور» [واقع در آمریکایی مرکزی] مطبوعات، این عبارت را با حذف برخی از حروف آن به کار بردند.
این سخنان ترامپ موجی از خشم را در کشورهای مختلف جهان و سازمان های حقوقی ایجاد کرد. سازمان ملل متحد این سخنان را «شوکهآور، عیبناک و نژادپرستانه» توصیف کرد.
«رابرت کولویل»، سخنگوی کمیسیون عالی حقوق بشر سازمان ملل متحد، خطاب به ترامپ گفت: «شما نمی توانید بهطور کلی کشورها و قاره ها را به این علت که سفید پوست نیستند تفاله (کثافت) توصیف کنید.»
انتهای پیام/