به گزارش حوزه سینما گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛
این فیلمساز در ادامه تاکید کرد: باید در زمینه استفاده از آثار ادبی نیروهایی تربیت کنیم که تخصص داشته باشند؛ قطعاً تبدیل یک رمان به داستان سینمایی تخصص میخواهد. از طرفی نوشتن رمان با یک اثر سینمایی تفاوتهای زیادی دارد و فرمتهایشان باهم فرق دارد. به همین خاطر است که میگویم افراد متخصص میخواهد. به عنوان مثال نوع نگارش فیلمنامه، نوع بازی، دکوپاژ و ... در متن یک داستان سينمايی با رمان کاملاً فرق دارد. طبیعی است که وقتی آثاری در این زمینه با همکاری نیروهای متخصص تولید شوند، موفق خواهند شد و همین موفقیت باعث رغبت و تشویق سایر فیلم سازان به استفاده از آثار اقتباسی خواهد شد. به نظرم جای این گونه ادبی واقعا در سینمای ما خالی است.
ساداتیان همچنین در زمینه تغییر متن ادبی برای تبدیل شدن به فیلمنامه سینمایی و نارضایتی صاحبان آثار ادبی توضیح داد: وجود این نگرانی از سوی صاحبان اثر طبیعی است و ممکن است راضی نباشند، نویسنده به اثرشان دست ببرد؛ اما اگر در ابتدای کار این اطمینان از سوی فیلمنامهنویس در صاحب اثر به وجود بیاید که با تغییر متن نوشتهاش قطعا تاثیرگذارتر خواهد بود، شاید مشکلی نباشد.
این تهیهکننده سپس درباره رقمهای بالای نویسندگان برای فروش آثارشان به سینماگران نیز گفت: ممکن است این امر درست باشد و نویسندگان ادبی برای فروش آثارشان رقمهای بالا پیشنهاد بدهند؛ اما به نظرم در اینجا هم اگر خیالمان از این بابت راحت باشد که با تبدیل قصه به یک فیلمنامه خوب، گیشههای سینما تضمین خواهد شد، مشکلی نیست.
ساداتیان در پایان به فیلمسازان جوان سینما درباره استفاده از آثار گفت: جوانان باید یاد بگیرند؛ راه علمی این کار را آموزش ببینند و تکنیکهای نوشتاری را خوب بلد باشند. لازمه این کار کلاس رفتن، خواندن متنهای زیاد و مطالعه کتابهای مختلف است.
انتهای پیام/