سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

نماینده در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان:

دوبله تنها در صدا خلاصه نمی‌شود

گوینده «راز بقا» ارزش‌های اخلاقی و حس درونی را عامل ماندگاری افراد در کار دوبله می‌داند.

داوود نماینده پیشکسوت دوبلاژ سیما، در مورد ماندگاری صدا در عرصه دوبله در گفت‌وگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: من معتقدم وقتی گوینده‌ای کارش را بر مبنای ارزش‌ها، اخلاق و حس درونی قرار دهد صدای او ماندگار خواهد شد و زمانی اثرش به دل می‌نشیند که برگرفته شده از دل باشد و به آن جان ببخشد.

 گوینده مستند «حقیقت گمشده» تصریح کرد: خیلی از افراد برای گذران زندگی خود وارد حرفه‌ای می‌شوند اما من معتقدم که شغل برای من در ابتدا انجام مسئولیت بوده و در درجه دوم مسئله مالی است.

 وی ادامه داد: وقتی پشت میکروفون قرار می‌گیرم وظیفه خودم می‌دانم که دینم را نسبت به آن اثر ادا کنم به دلیل اینکه معتقدم تمامی عوامل آن مجموعه روز و شب برای ساخت آن زحمت کشیده‌اند.

گوینده مستند «حس برتر» با اشاره به حضور جوان‌ها در عرصه دوبله اظهار داشت: دوبله تنها در صدا خلاصه نمی‌شود و یک گفتار ساده نیست و کسی که می‌خواهد یک دوبلور موفق شود باید موسیقی، بیوگرافی اغلب نویسندگان، کارگردان‌ها‌، بازیگران و ... را بشناسد و به خوبی با نقش بازیگر فیلم مأنوس شود تا آن حس را به مخاطب انتقال دهد.

 گوینده «راز بقا» در پایان خاطرنشان کرد: عرصه دوبله همیشه نیازمند جوان‌های با استعداد و توانمند است.

وی افزود: تمام کلاس‌هایی که در بیرون از سازمان تحت عنوان آموزش و اعطای مدرک گویندگی برگزار می‌شود برای ما معتبر نیست و تنها راه ورود علاقمندان به این عرصه از طریق تست در آزمون‌های امور دوبلاژ صدا و سیما امکان‌پذیر است.

 

انتهای پیام/

 

 

 

 

 

 

 

تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.