دربندی در این دیدار با اشاره اهمیت زبان در میان دولتها، اظهار کرد: دولتها پس از جنگ سرد به اتخاذ دیپلماسی فرهنگی به جای دیپلماسی سیاسی و عمومی با رویکرد جدید فرهنگی از جمله گسترش زبان کشورشان روی آوردند که از جمله این اقدامات، ایجاد مؤسسههای آموزش زبان مانند گوته آلمان، برتیش کنسیل انگلیس و موسسه دانته توسط دولت ایتالیا است.
وی در ادامه ضمن معرفی فعالیت های بنیاد سعدی، به تألیف کتاب آموزشی بر مبنای شیوههای نوین آموزش زبان و طراحی برنامه های ویژۀ آموزش زبان فارسی در فضای مجازی اشاره کرد و گفت: دانشجویان رشتههای زبان و ادبیات فارسی، شرق شناسی و همچنین داوطلبان آزاد و دانش آموزان مدارس برخی از کشورها و فرزندان ایرانیان مقیم خارج از کشور، پنج گروه مخاطبان بنیاد سعدی در سراسر جهان هستند.
دربندی افزود: اعزام استاد و تأمین منابع آموزشی و کمک آموزشی و نیز پرداخت دستمزد حدود 100 استاد در کشورهای مختلف جهان از جمله دیگر خدمات بنیاد سعدی به گروههای مختلف مخاطبان است.
وی افزود: در کشور ایتالیا نیز پنج کرسی زبان فارسی در شهرهای مختلف دایر است اما در حال حاضر، استاد اعزامی از ایران به ایتالیا نداریم.
وی با اشاره به برگزاری سه نوع دورۀ دانش افزایی برای استادان و دانشجویان زبان فارسی در مقاطع کارشناسی،کارشناسی ارشد و دکتری، افزود: دورۀ یک ماهه در تابستان، دوره های 12 روزه در طول سال و دوره های دانش افزایی در محل کشور هدف، این برنامهها را شامل میشود که در هر یک از این دورهها، دانشجویان پیش از آغاز دوره در آزمون تعیین سطح شرکت میکنند و بر اساس این سطح بندی، آموزشهای لازم ارائه میشود.
معاون بینالملل بنیاد سعدی که ریاست شوراهای راهبردی زبان فارسی را نیز بر عهده دارد، از تقسیم بندی جهان به 10 منطقه کارشناسی در این بنیاد سخن گفت و تصریح کرد: وضعیت زبان فارسی در این مناطق با حضور کارشناسانی همچون رایزنان فرهنگی، سفرای سابق، استادان اعزامی و...، بررسی و سند راهبری زبان فارسی در هر منطقه را نهایی میکنند.
وی در اهمیت ادبیات معاصر با بیان مثالی درباره موسسه بریتیش کانسل انگلیس، گفت: هدف این مؤسسه، گسترش فرهنگ در بازه های زمانی سه ساله است و از آنجایی که در مورد ادبیات انگلیس، همواره به ادبیات قرون 18 و 19 اشاره شده است، این مؤسسه با اتخاذ رویکردی نوین، امروزه قصد دارد ادبیات معاصر انگلیس را نیز به جهان بشناساند که سرمایه گذاری روی رمان هری پاتر، شاهدی بر این مدعاست.
دربندی ادامه داد: در مورد ادبیات ایران نیز، ادبیات معاصر به ویژه 40 سال اخیر از اهمیت شایانی برخوردار است؛ به ویژه آثار فاخری در زمینۀ ادبیات دفاع مقدس و جنگ که در کشورهای مختلف آمریکا و اروپا به زبانهای مختلف ترجمه شده و طرفداران زیادی دارد.
وی در ادامه از سید مهدی شجاعی و احمد دهقان، به عنوان نویسندگان محبوب و مشهور آثار مذهبی و داستانهای کوتاه جنگی در داخل و خارج از کشور نام برد و افزود: کتاب «شطرنج با ماشین قیامت» اثر حبیب احمد زاده که به هفت زبان ترجمه شده است و همچنین کتاب «من قاتل پسرتان هستم» اثر احمد دهقان، طرفداران زیادی در خارج از ایران دارد.
دربندی افزود: در حوزۀ ادبیات کودک نیز آثار هوشنگ مرادی کرمانی به بیش از 15 زبان در کشورهای مختلف ترجمه و انتشار یافته است.
پروفسور کارلو چِرِتی نیز در ادامه این دیدار گفت: در حوزۀ ادبیات معاصر، ادبیات داستانی با توجه به داشتن طیف وسیعتری از مخاطبان (عام) در مقایسه با گونه تاریخ و فلسفه که مخاطب خاص دارد، از اهمیت بیشتری برخوردار است.
چِرِتی درباره اقدامات کشورش در راستای گسترش زبان ایتالیایی نیز گفت: در حال حاضر در مدرسۀ سفارت ایتالیا واقع در تهران، حدود 500 نفر زبان آموز از سطح A1 تا B1 به یادگیری زبان ایتالیایی می پردازند که به زودی قرار است سطح B2 نیز در این مدرسه با ارائۀ مدرک رسمی دایر شود.
وی ادامه داد: آموزش زبان ایتالیایی در این مدرسه بر اساس کتابEspresso است و معلمان این مدرسه را افراد ایرانی یا ایتالیایی تشکیل میدهند.
رییس دفتر فرهنگی سفارت ایتالیا در ایران، افزود: با توجه به اینکه در سال 1396، ایتالیا مهمان ویژۀ نمایشگاه کتاب بینالمللی تهران خواهد بود، کارگاههای مختلفی به همین منظور، در موزۀ ملی، شهر کتاب و... برگزار خواهد شد و همچنین میتوانیم برنامههای مشترک خوبی با بنیاد سعدی در این نمایشگاه برگزار کنیم.
در این راستا از سوی معاون بینالملل بنیاد سعدی پیشنهاد شد، رئیس یا معاون مؤسسۀ دانته نیز به همراه هیئت نمایشگاهی، به ایران بیایند و ضمن ملاقات با معاونان بنیاد سعدی، در صورت امکان، تفاهم¬نامۀ همکاری میان مؤسسۀ دانته و بنیاد سعدی تنظیم و امضاء شود.
در پایان این دیدار کتابهای ایرانشناسی و دو زبانۀ خمره، از آثار منتشر شده در بنیاد سعدی و دو اثر ادبی از سید مهدی شجاعی، به پروفسور چِرِتی اهدا شد.
انتهای پیام/