سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

32 عنوان کتاب ادبی دو زبانه در نیاوران رونمایی شد

آیین رونمایی از 32 عنوان کتاب دو زبانه ادبیات فارسی، با حضور معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری و معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی برگزار شد.

به گزارش حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان  به نقل از روابط عمومى بنياد آفرينش هاي هنري نياوران؛ آیین رونمایی از 32 عنوان کتاب دو زبانه ادبیات فارسی ،عصر روز 23 تیرماه با حضور  شهین دخت مولاوردی معاون امور زنان و خانواده ریاست جمهوری ،سید عباس صالحی معاون فرهنگی وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی، پروفسور افتخار حسین عارف رییس موسسه فرهنگی اکو ،سید عباس سجادی مدیر عامل بنیاد آفرینش های هنری نیاوران  و جمع بسیاری از شعرا ،مترجمان و  علاقمندان به حوزه ادبیات در سالن خلیج فارس فرهنگسرای نیاوران  برگزار شد.

معاون فرهنگی وزیر فرهنگ و ارشاد اسلامی در این برنامه با اشاره به اهمیت گسترش تعاملات و همکاری های بین المللی در عرصه فرهنگ گفت:گفتگوى فرهنگي ميان ملل مى تواند با شعر معاصر حركت كند در حالی که ما در ارائه شعر ایرانِ معاصر غفلت کرده ایم و بسيارى از ما مى پرسند جایگاه شعر معاصر ايران درجهان کجاست.

معاون فرهنگي  وزارت فرهنگ  وارشاد اسلامى در ادامه این برنامه گفت: گفت و گوی فرهنگی میان ملل بر اساس شعر، موضوعي است که بارها مطرح شده اما در صحنه عمل کمتر تحقق یافته است. کاری که به همت فاطمه راکعی و انجمن شاعران ایران ،با حمایت وزارت ارشاد اتفاق افتاد ،تحقق این رویا بود. 

صالحی تصریح کرد:بخشی از شعر معاصر ایران ترجمه شده ،كه اين خود گامى مبارک است. این مجموعه نیزاز لحاظ تنوع و گستره شعر شاعران و هم از لحاظ تنوع زبان هایی که شعرمعاصر ایران ترجمه، و عرضه شده، درآمدی برای حضور شعر معاصر ایران است.

وی با بیان اینکه ترجمه کار سختی است و سخت تر ترجمه شعر است، گفت:ترجمه شعر نیاز به علم زیادی دارد؛ یافتن مترجمان موفق کار راحتی نبوده و اکنون که این کار انجام شده ،بابی باز شده به گام های پسین و بعدی این مجموعه ها. این کار فرصتی برای یک تحرک جدی در ترجمه شعر است. 

وی اظهارامیدواری کرد که با این اقدام گام های محکم و اساسی تری در حوزه ترجمه شعر در آینده برداشته شود.

سيدعباس سجادي مديرعامل بنياد آفرينش هاي هنري نياوران با اعلام اين خبر كه بين موسسه فرهنگي اكو وبنياد آفرينش هاي نياوران براي گسترش فرهنگي تفاهم نامه اي منعقد خواهد شد واين رونمايي اولين برنامه مشترك اين دو طرف بوده تصريح كرد:اگرما بتوانيم يك پترو شيمى فرهنگى درايران وحوزه كشورهاي فرهنگي اكو بوجود بياوريم ، مى توانيم براى مردم جهان قرن ها درحوزه فرهنگي خوراك لازم را به وجود بياوريم.

حسين افتخار عارف ديگر سخنران اين مراسم نیز با بيان اينكه افتخار ما شرقيان كتاب است اظهارداشت:هيچ ملتي بدون كتاب وكتاب خواني درتوسعه فرهنگي واقتصادي موفق نبوده است.

رئيس موسسه فرهنگي اكو در این برنامه گفت:ترجمه بيش از ٣٠ جلد كتاب كار بي سابقه اي درطول تاريخ ايران بوده كه انجام شده است وما به آن ارج مي نهيم.

شهيندخت مولاوردي معاون زنان وخانواده رييس جمهور نيزدر بخشي ازسخنان خود در اين برنامه در تقدير از زحمات فاطمه راكعي عنوان داشت:شخصيت چند وجهي ايشان باعث شد كه خانم راکعی در كنار جايگاه فرهنگي ،اجتماعي،آموزشي وپژوهشي جايگاه تأثيرگذاري درسياست هم داشته باشند چه درزماني كه به عنوان يك فعال مدني در جعيت زنان جمهوري اسلامي فعال بودند و چه زماني كه به عنوان نماينده وارد مجلس شدند و با طرح هايي كه ارائه مي دادند،  بخش فرهنگي مجلس يكي از فعال ترين دوران خود را پس از انقلاب طي كرده بود و همين پشت كار و پيگيرى ها ي ايشان بود كه در انتخابات اخير،رشد ٣٠درصدي حضورزنان را درمجلس جمهورى اسلامي شاهد هستيم. 

مولاوردي در ادامه اظهارداشت:همين  شخصيت چند وجهي بودن  فاطمه راكعي را دراشعارش  نيز مي توان ديد. اشعاري كه براي انقلاب ،شهدا،حضرت مريم وحضرت فاطمه سروده است نشان دهنده اين است كه در همه زمينه ها مرز ها را رعايت كرده است.

فاطمه راكعي  مدير پروژه  ترجمه 32 عنوان كتاب ادبى دوزبانه ضمن ارائه  گزارشى درخصوص اين پروژه عنوان داشت: مهمترين مشكلي كه در اين پروژه اكنون وجود دارد ،رساندن اين كتاب ها به علاقمندان  ادبيات معاصر ايران در كشورهاى مختلف است ، من وهمكارانم از وزارت فرهنگ  وارشاد اسلامي و وزارت خارجه مي خواهيم كه به كمك رايزن هاي فرهنگي وسفارت خانه هاى  ايران  دركشورهاي مختلف اين امكان را به وجود بياورند.

فاطمه راكعي در حاشيه اين برنامه  در گفت و گو با روابط عمومي بنیاد آفرینش های هنری نياوران درخصوص جايگاه بانوان جوان شاعر دراين پروژه اظهار داشت:اين پروژه براي تمامي شاعران  بدون تفكيك جنسيت بوده و اين مجموعه مي تواند  برای شاعران جواني كه شناخت بيشتري باشعرملل دارند ،همچنين شاعران ،منتقدان ،شعر دوستان كشورهاي ديگر مفيد باشد. وي افزود:اميدواريم به دليل مشتركات شعرى ايران وجهان ،ارتباط فرهنگي خوبى بين شاعران ايران وجهان به وجود بيايد.

گفتنی است آیین رونمایی از 32 عنوان کتاب دو زبانه ادبیات فارسی، با همکاری موسسه فرهنگی اکو، بنیاد آفرینش های هنری نیاوران و انجمن شاعران ایران ٢٣ تيرماه با حضور افتخار حسین عارف رییس موسسه فرهنگی اکو، شهیندخت مولاوردی معاون رئیس جمهور ،درامور زنان و خانواده،سيدعباس صالحي معاون فرهنگي  وزارت فرهنگ وارشاد اسلامى، محمد سریر رئیس هیئت مدیره خانه موسیقی، ساعد باقری شاعر، و همچنین برخی از سفرای فرهنگی و نمایندگان کشورهای منطقه همراه با جمعی از شاعران و هنرمندان عرصه موسیقی برگزار شد و در این برنامه از 18 مترجم و همچنین خانم فاطمه راکعی مدیر این پروژه تقدیر به عمل آمد.





انتهای پیام/
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.