مجید عمیق، نویسنده و مترجم ادبیات کودک و نوجوان در خصوص آنچه که امروزه به دغدغه نویسندگان و مترجمان ادبیات کودک و نوجوان تبدیل شده، به خبرنگار
حوزه ادبیات گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: ادبیات کودک و نوجوان ما در 36 سال اخیر با افزایش کمی آثار منتشر شده مواجه بوده، البته این سیر کمی در دهه اول بیشتر خود را نشان میداد. حال ممکن است که بگویید با وجود تنوع موضوعی و سلایق مختلف، طبیعی است که کمیت آثار منتشر شده ادبیات کودک و نوجوان افزایش پیدا کند؛ اما باید بدانیم که در این میان وجود ناشران سودجو و کسانی که بیشتر کاسب هستند تا ناشر، موجب بروز آفتی شده که باعث انتشار یکسری کتابهای سخیف و بیارزشی میشود که بیشتر به درد آن میخورند که در اتوبوس خوانده شده و سپس بیرون انداخته شوند.
وی افزود: وقتی برای ادبیات کودک و نوجوان معدل میگیریم، میتوانیم بگوییم که هر ساله هزاران عنوان کتاب در این ژانر ادبی چاپ میشود؛ اما با این وجود دغدغه نویسندگان فعال در این ژانر نبود تعامل بین ناشران و نبود کارگروه مناسب در وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی است.
این مترجم با تاکید بر اینکه هم اکنون اکثر کارگروههای ناظر بر ادبیات کودک و نوجوان کشورمان بیشتر از آنکه به وضعیت این ژانر ادبی بپردازند،عرصهای برای رفاقت بازی هستند، اظهار داشت: وزارت فرهنگ و ارشاد اسلامی میتواند کار گروهی تشکیل بدهد و آثار فاخر را وارد کند و در اختیار ناشران متعهد قرار بدهد تا آنها نیز این آثار را به دست مترجمان توانا بسپارند.
عمیق در ادامه به حضور هیئتهای ایرانی در نمایشگاههای بینالمللی جهانی اشاره کرد و گفت: در میان این هیئتها کارشناسی نیست که بتواند آثار فاخر را گزینش کرده و به مترجمان داخلی معرفی کند.
وی افزود: ما گرافیستها، مترجمان و مؤلفان خوبی در ادبیات کودک و نوجوانمان داریم و با توجه به اینکه با یک گل بهار نمیشود، باید بدانیم که اگرچه گلهایی در این ژانر ادبی شکوفا شدهاند؛ اما هرگز در این حوزه گلستان نداشتهایم، زیرا ساختار مدیریتی مناسب و سیاستگذاری کلانی در آن شکل نگرفته است.
برای آگاهی از آخرین اخبار و پیوستن به کانال تلگرامی باشگاه خبرنگاران جوان اینجا کلیک کنید.
انتهای پیام/