محجبه شدن یک شخصیت مشهور در غرب یک پدیده باورنکردنی نیست کافه کتاب این هفته یک پیشنهاد بینالمللی در این زمینه دارد.
این رمان که نوشته خانم "رنده عبدالفتاح"، نویسنده استرالیایی است به دست آقای
"محسن بدره" به فارسی ترجمه شده است.
محسن بدره مترجم آثار گوناگونی در حوزه حجاب و عفاف است که تاکنون رمانهای عشق زیر روسری(Love in a head scarf)، مسجد پروانه (butterfly Mosque) و بهم میاد؟! Does my head look big in this?! را ترجمه کرده است.
بدره درباره کتاب رمان بهم میاد؟! گفت: عنوان کلی که !Does my head look big in this است به این معنی است که سرم در این گنده به نظر میاد؟! و یعنی من حجاب میپوشم زشت میشم؟! و عنوان بهم میاد؟! به نحوی ترجمه صمیمی آن است.
کتاب بهم میاد؟! به چی پرداخته است؟
داستان شخصیتی است به نام امل یک دختر نوجوان 16 ساله که در استرالیا با خانوادهاش زندگی میکند. یک اتفاقی میافتد و او تصمیم میگیرد که حجاب بپوشد.
در این فضا همه با او مخالفند و از او میپرسند که تو از یک جامعهای مثل ملبورن که هیچ فشاری بر تو نیست چه اتفاقی میافتد که این کار را میکنی؟! امل فلسفه انتخابش را توضیح میدهد هرجا که در کتاب از حجاب حرف میزنیم منظور یک سبک زندگی دخترانگی و مسلمانی است و فقط پوشش نیست.
این کتاب اولین رمان خانم عبدالفتاح است که ترجمهاش تنها در یک سال به چاپ هفتم رسیده
محسن بدره مترجم کتاب رمان بهم میاد؟! به محمدمسعود مصدرالامور مدیر بسته خبری کافه کتاب گفت: قلم خانم عبدالفتاح یک قلم روان، خیلی خودمونی و خیلی ملموس و محاورهای است.
من سعی کردم که در ترجمه این زبان را منتقل کنم و البته قضاوت با خوانندگان است.
مصدرالامور از مترجم کتاب پرسید: در جامعه امروز چه احساس نیازی میشد برای
ترجمه این آثار و در کل چه تأثیری میگذارد؟
بدره در پاسخ گفت: این رمان نگاه جدیدی به مسئله حجاب دارد و خواندن آن میتواند قدرت بیان انتخاب را به خواننده بدهد و میتواند بگوید وقتی از حجاب حرف زده میشود فقط از یک تکه پارچه سخن نمیگوییم بلکه از یک سبک زندگی حرف میزنیم.
در پایان کافه کتاب شما را به مطالعه این رمان جذاب و خواندنی همراه با یک فنجان قهوه در افطار دعوت میکند.