تا به الان این مربی تجربههای خوبی با چشم بادامیها به دست آورده و باعث شده آنها با شایستگی به رقابتهای جام جهانی راه یابند.
***از حال و هوایتان در ژاپن بگویید؟
بودن
در اینجا تجربه ی بسیار خوبی است اگر چه من در کشوری هستم که از نظر
فرهنگی با تمام دنیا تفاوتهای بسیار دارد، اما زندگی برایم سخت نیست
استانداردهای زندگی در اینجا بسیار بالا است و همه چیز تمیز و سازماندهی
شده است همچنین ژاپنیها بسیار مودب هستند و رفتار دوستانهای دارند باید
بگویم که زمان ترک ژاپن بسیار ناراحت خواهم شد.
*** چهطور توانستید خود را با فوتبال ژاپن وفق دهید؟
از
لحاظ فوتبالی، هدف من احترام به فرهنگ ژاپن و تلاش برای معرفی افکار و
دیدگاههای فوتبالیم بود من در حقیقت میخواستم تعادلی بین خطوط حمله و
دفاع به وجود بیاوریم و البته نمیخواستم خلاقیتهای بازیکنانم را محدود
کنم.
ژاپنیها رویاهای زیادی در سر دارند من و بازیکنانم نمیخواهیم در
مقابل این رویاها قرار بگیریم صادقانه بگویم من میخواهم رویای آنها را که
کسب جایگاه خوب در جامجهانی است را به حقیقت تبدیل کنم.
*** آیا ارتباط برقرار کردن با بازیکنان به دلیل اینکه زبانشان را بلد نیستید سخت است؟
خوشبختانه
من مترجم بسیار خوبی دارم که این برای هر مربی که خارج از کشورش کار
میکند، ضروری است. من مربی هستم که در زمین کارهای زیادی انجام میدهم و
دوست دارم که تمرینهای زیادی با تیمم انجام دهم بهجای اینکه برای آن ها
توضیح دهم.
***تیم ژاپن به
راحتی به رقابتهای جامجهانی برزیل راه یافت اما به نظر میرسد آنها هنوز
زیر فشار بازی میکنند و این موضوع در رقابتهای جام کنفدراسیونها کاملاً
مشهود بود آیا شما با این موضوع موافقید؟
کاملاً. به
همین دلیل از فدراسیون فوتبال ژاپن خواستم تا بازیهای دوستانه با کشورهای
اروپایی برای ما برنامهریزی کنند بنابراین ما از تجربهها و تفاوت فوتبال
ژاپن با دیگر کشورها به خوبی آگاهی پیدا میکنیم. اگر اخیراً و بخصوص در سال
گذشته بازیکنان ژاپنی زیادی به بوندس لیگا، سری A ایتالیا و لیگ برتر
انگلستان منتقل شدهاند.، این نقل و انتقالات به تیم ما بسیار کمک میکند
تا در مقابل تیمهای قدرتمند آمادگی بیشتری داشته باشیم.
***تیم شما در بازی مقابل ایتالیا در جام کنفدراسیونها نشان داد که از پتانسیل بالایی برخوردار است، اما زمانیکه در مقابل مکزیک بازیکنانتان را تعویض کردید بازیکنان جانشین به خوبی از پس کار برنیامدند، نظر شما در این مورد چیست؟
درست میگویید من به دقت در حال بررسی این مشکل هستم.
فکر نمیکنم بازیکنی فیکس باشد بخاطر همین در 2 بازی دوستانهی اخیرمان در
مقابل هلند و بلژیک از ترکیبهای مختلفی استفاده کردم. من میخواستم از
بازیکنان مختلف استفاده کنم و نتیجه اش بسیار مثبت بود. به نظر من تیم
متوجه شد من از آنها چه چیزی میخواهم. آنها میدانند به چه شکلی باید بازی
کنند و چقدر باید قدرتمند باشند. ما تیم بزرگتری از جام کنفدراسیونها
خواهیم بود، اگر چه برای جام جهانی احتیاج داریم همهی بازیکنانمان در اوج
باشند.
***آیا فکر میکنید تجربهای که در جام کنفدراسیونها کسب کردید در برزیل به درد شما خواهد خورد؟
مسلماً.
بازی در این جام این شانس را به ما داد تا درگیر دوری مسافت، نوع آب و هوا
و شرجی بودن هوا شویم و بفهمیم در کجا بازی میکنیم. برای ژاپن بازی در
برزیل تجربهی بزرگی خواهد بود. ژاپنیها فوتبال برزیل را تحسین میکنند و
ما میخواهیم در این جام تأثیر خوبی از خود بجا بگذاریم. بسیاری از
کارشناسان ژاپنی برای این تورنمنت تا جای ممکن نظرات خود را ابراز میکنند.
***آیا این مسئله فشار مضاعفی برای شما به وجود میآورد؟
نه
واقعاً، بیشتر فشارها بر روی من از طرف طرفداران ژاپن است. آنها از تیمشان
انتظارات زیادی دارند. البته به تیم ما انگیزه هم میدهند. مردم انتظارات
زیادی دارند و ما نمیخواهیم آنها را ناامید کنیم.
***شما تقریباً مدت زیادی است در ژاپن هستید. آیا فکر میکنید این تیم در آیندهی نزدیک یکی از قدرتهای فوتبال دنیا به حساب بیاید؟
فرهنگ ژاپن در حال پیشرفت است.آنها نه تنها در فوتبال بلکه در تمام جوانب زندگی در حال پیشرفت هستند. فکر میکنم ژاپن به زودی به یکی از اصلیترین قدرتها در فوتبال تبدیل شود. با وجود فرهنگ پیشرفته و بازیکنان جوان با استعداد، من آیندهی روشنی را برای این تیم میبینم.
انتهای پیام/