سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

متن کامل سخنراني "جان کري" در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان

وزير امور خارجه آمريکا با حضور در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان آمريکا درباره توافق نامه ژنو توضيحاتي ارائه کرد و به سوالات نمايندگان اين مجلس پاسخ داد.

به گزارش سرويس بين‌ الملل باشگاه خبرنگاران، جان کري در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان در گزارش خود درباره توافق هسته اي ژنو گفت: من خوشحالم که اينجا حضور دارم. الان هيچ مسئله اي مهمتر از اين مسئله در سياست خارجي آمريکا وجود ندارد.من اينجا هستم تا به سوالات شما پاسخ دهم و نگراني هايتان را برطرف کنم زيرا معتقدم اين توافق که بايد اجرايش کنيم و فکر مي کنم مسيري نيز که در آن قرار داريم ، بايد در همين جهت باشد.اميدوارم امروز شما در حالي اينجا را ترک کنيد که به کار ما اعتماد داشته باشيد و بدانيد چشمان ما باز است و خيالپردازي نمي کنيم.اين مسير بسيار سخت و دشوار است.من با هيچ تضميني اينجا  نيامده ام و فکر مي کنم هيچکدام از کارهايي که در اين توافق انجام داديم ، چنين ايده اي در بر نداشته باشد.به عبارت ديگر ، هر چيزي،  قابل راستي آزمايي يا روشن است و مجموعه اي از الزامات پيش روي ما قرار دارد که حتي ممکن است در مسير به سمت توافق جامع بيشتر شود و ما مي‌توانيم در اين باره صحبت کنيم.

اجازه دهيد صحبت خود را با اين مطلب آغاز کنم که پرزيدنت اوباما و من خاطرنشان کرده ايم - همانطور که اعضاي اين کميته خاطر نشان کرده اند - ايران نبايد به سلاح هسته اي دست پيدا کند. اين در کانون سياست خارجي رئيس جمهور قرار دارد: ايران به سلاح هسته اي دست پيدا نخواهد کرد.اين اولويت در رأس  برنامه هاي امنيت ملي ما قرار دارد و من مي دانم  در رأس برنامه هاي شما نيز قرار دارد.از اين رو ، از اين فرصت استقبال مي‌کنم تا  بگويم اين توافق گام اول چه چيزي در بر دارد و چه چيز در بر ندارد زيرا هميشه در چنين مواقعي خيالبافي ها گسترش مي يابند.

عنوان جلسه امروز اين است:« معامله هسته اي ايران: آيا اين توافق  امنيت ملي آمريکا را تقويت مي کند؟»  من به شما مي گويم که جواب اين سوال «آري» است.امنيت ملي ايالات متحده  با اين توافق گام اول قويتر از گذشته مي شود.امنيت ملي اسرائيل  امروز از يک روز قبل از اين توافق بيشتر است.منافع خاورميانه و خليج‌فارس الان ايمن‌تر از يک روز قبل از اين توافق است.

دليل آن اين است:وقتي اين توافق به اجرا در مي آيد - تا چند هفته ديگر- پيش روي برنامه هسته اي ايران متوقف مي‌شود، پيشرفت متوقف مي‌شود و براي نخستين بار در تقريباً ده سال گذشته ، برخي بخش هاي خاص اين برنامه به عقب رانده مي شود.اين توافق  امکان نظارت ها و بازرسي هاي بي سابقه  را فراهم مي کند ، در عين حال ما مذاکره مي کنيم تا ببينيم آيا مي تواند به يک توافق جامع رسيد البته اگر بتوانيم به توافق جامع برسيم .من در حالي از مذاکرات اوليه خارج شدم که سوالات جدي درباره آمادگي و تمايل آنها در قبول برخي گزينه هاي اجباري داشتم.اما اين همان چيزي است که در چند ماه آينده محک مي زنيم.در حالي که براي رسيدن به توافق جامع و دربردارنده همه نگراني‌هايمان مذاکره مي‌کنيم، يک واقعيت مهم وجود دارد: برنامه هسته اي ايران به پيش نمي‌رود.

جان کري در ادامه سخنراني خود در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان آمريکا گفت: بر اساس اين توافق، ايران بايد  کل ذخاير اورانيوم غني شده بيست درصدي خود را خنثي‌سازي کند. ازاين رو اگر به ياد داشته باشيد آن زمان که نخست وزير نتانياهو در سال 2012  تصويري از بمب  را در سازمان ملل  نشان داد ، او در واقع جدولي را به دنيا نشان داد که در آن  درباره نوع اورانيوم يعني  ذخاير اورانيوم بيست درصدي ابراز نگراني کرده بود. 

وی مدعی شد: بر اساس اين توافق ، ايران غني سازي بالاتر از پنج درصد را نيز متوقف مي کند و اجازه ندارد به ذخاير اورانيوم سه و نيم درصدي خود بيفزايد.ايران نمي تواند تعداد سانتريفوژهاي عملياتي خود  را افزايش دهد و نبايد سانتريفوژ نسل جديد براي غني سازي استفاده کند. بر اساس اين توافق ، ما شفافيت برنامه هسته اي ايران را افزايش مي دهيم ، پنجره اي به روي فعاليت هايشان باز مي شود که تاکنون وجود نداشته است.ما به فردو  دسترسي پيدا مي‌کنيم. ما  به اين مرکز نه يک بار نه دو بار بلکه هر روز دسترسي خواهيم داشت. ما به نطنز دسترسي خواهيم داشت و اين توانايي را داريم که نه يک بار نه دو بار بلکه هر روز اتفاقات نطنز را زير نظر داشته باشيم. ما هر ماه به تاسيسات اراک دسترسي خواهيم داشت ، ما از طريق بازرسي ها اين توانايي را  خواهيم داشت ثابت کنيم که آيا آنها به تعهدات خود عمل مي کنند يا نه.

هم اکنون ، اين نظارت ها دامنه مشاهدات ما از برنامه هسته اي ايران و همچنين توانايي ما را در واکنش به  خلف وعده احتمالي ايران افزايش مي دهد. به طور کلي ، اين قدم هاي اول  به ما کمک مي کند نگذاريم ايران در پوشش مذاکره  مخفيانه برنامه هسته اي خود را به پيش ببرد- نگراني که همه اينجا دارند.

علاوه بر اين ، يکي از بزرگترين نگراني هاي ما ،تاسيسات رآکتور هسته اي اراک بوده است.اين رآکتور  آب سنگين و توليد پلوتونيوم است.ما آن را قبول نداريم.

هم اکنون ، ما  درباره آنچه که در يک توافق جامع نهايي اتفاق مي افتد ، احساس قوي داريم.از نقطه نظر ما ، اراک غيرقابل قبول است.شما نمي توانيد يک رآکتور آب سنگين داشته باشيد.اما ما قدم اول را  برداشته ايم و آنها ناچارند  توليد سوخت اين رآکتور را متوقف کنند.

اين نکات که ذکر کردم، نکات اصلي توافقنامه اند.مي دانم که بسياري از شما سوال مي کنيد :« ايران در عوض چه چيز دريافت مي کند؟» . در برخي مقالات   از اعداد و ارقام عجيب و غريب  سي ، چهل و پنجاه ميليارد دلاري يا فروپاشي تحريم ها  صحبت مي شود.اما اين واقعيت ندارد. کاملاً غلط است.ما به صورت تيمي همه اعداد و ارقام را در جامعه بين المللي  و در وزارت خزانه داري و با کمک  کساني که مسئول تحريم ها هستند ،   بررسي کرديم و برآورد ما اين است که در پايان شش ماه اگر آنها همکاري کنند و توافق پابرجا بماند ، حدود هفت ميليارد دلار خواهند داشت و اين بايد مايه افتخار شما باشد. من وقتي به عنوان رئيس اينجا کار مي کردم ، مثل همه در مجلس سنا به اين تحريم ها راي دادم.فکر مي کنم صد به صفر بوديم .ما تحريم ها را با اين هدف تصويب کرديم که به اين مذاکرات برسيم.هدف اين بود که ببينيم آيا ديپلماسي و پرهيز از جنگ  مي تواند همان چيز يا بهتر از آن را که شما از طريق رويارويي به دست مي آوريد ، به ارمغان آورد.

جان کري وزير خارجه آمريکا در ادامه سخنان خود در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان آمريکا افزود کاهش تحريم ها به چند حوزه محدود و هدفمند که در اين توافق مشخص شده است و به حدود هفت ميليارد دلار بالغ مي شود، محدود است.  ما -آقاي انجل عضو ارشد کميته- با جديت ادامه خواهيم داد، ما قاطعانه اين کار را خواهيم کرد .
اين [توافق] عملا قراراست به تمرکز شديدتر و بيشتر بر تحريم ها منتهي شود زيرا من يک پيام را به همه مراکز آمريکا در هر جاي دنيا فرستاده ام مبني براينکه هر سازماني بايد هشيار باشد تا هر تحرک کوچک هر کسي به سمت تلاش براي دور زدن يا بي اثرکردن تحريم ها را ببيند. ما باور نداريم که اين امر رخ دهد. يکي از عللي که اين امر اتفاق نخواهد افتاد اين است که ما يک گروه پنج بعلاوه يک متحد داريم. روسيه، چين،‌آمريکا، فرانسه، آلمان و بريتانياي کبير همگي در اين تضمين که ما تحريم ها را باطل نخواهيم کرد و بر اجراي آن متمرکز خواهيم ماند، متحد هستند.اکنون همه تحريم هايي که عليه ايران به علت سوابق بسيار بدش و به علت فعاليت هايش در نقاطي چون سوريه که برهم زننده ثبات است، همگي به قوت خود باقي خواهند ماند. اين تحريم ها ربطي به مسئله هسته‌اي نداشته اند. آنها به علت مسائلي که در آنجا هست، وجود دارند و ما آنها را حذف نمي کنيم. اين توافق کاهش بسيار محدود، موقتي و بازگشت پذيري را براي ايران فراهم مي کند. اين [کاهش تحريم ها] در هر زمان در اين روند که پيروي از آن [توافق] وجود نداشته باشد، برگشت پذير است. اگر ايران به تعهداتش عمل نکند، ما مي توانيم اين کاهش را باطل کنيم و اين کار را خواهيم کرد. ما اولين کساني خواهيم بود که در چنين شرايطي براي تصميم گيري درباره تحريم هاي بيشتر، نزد شما خواهيم آمد. 

حجم کلي اين کاهش، همانطور که شرح دادم، بين شش تا هفت ميليارد [دلار] است.

من مي خواهم شما اين کاهش واقعا ناچيز را در مقايسه با حجم فشاري که ما آن را همچنان حفظ کرده ايم، در ذهن داشته باشيد. ايران با توجه به تحريم هايي که برقرار هستند، در شش ماه آينده سي ميليارد دلار زيان خواهد ديد.

طي دوره شش ماهه مذاکرات، فروش نفت خام ايران نمي تواند افزايش داشته باشد. تحريم هاي نفتي به شکلي که امروز هستند، ادامه مي يابند. کاهشي در تحريم هاي نفتي و بانکي که شما وضع کرديد، وجود نخواهد داشت. ما آنها را لغو نکرده ايم. ما آنها را کاهش نداده ايم. 

جان کري در ادامه سخنراني خود در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان آمريکا گفت بنابراين ما همراه با شرکاي خود در پنج بعلاوه يک، متعهد شده ايم هيچ تحريم جديد ديگري را که مرتبط با برنامه هسته اي باشد، در اين دوره شش ماهه وضع نکنيم. من اطمينان دارم در اين خصوص سوالاتي وجود دارد. من مي دانم و مشاهده کرده ام که برخي در کنگره هستند که گفته اند ما بايد اين کار را انجام دهيم. من خوشحال خواهم شد که به آنها پاسخ بدهم. من از کاري که در اينجا انجام داديم، احساس غرور مي کنم. 

 من فکر نمي کنم هيچ يک از ما باور داشته باشيم که ما اين تحريم ها را فقط با هدف اعمال کردن آنها وضع کرده باشيم. ما اينکار را کرديم زيرا مي دانستيم که اينکار اميدوارانه  موجب اقدام ايران در برچيدن برنامه هسته اي اش مي شود. اين کل نکته موجود در اين رژيم [تحريم ها] بود. 

اکنون آيا ايران محاسبات هسته اي خود را تغيير داده است؟  من صادقانه فکر نمي کنم هنوز بتوانيم اين را به طور قطع بگوييم.ما به طور قطع فقط به حرف ها توجه نخواهيم کرد. به من اعتماد کنيد، اين روند به معناي اعتماد نيست.با توجه به تاريخ،  -و آقاي رئيس شما به مسئله فريبکاري اشاره کرديد- با توجه به تاريخ، ما همگي به درستي درباره اينکه آيا افراد آماده اند تا انتخاب هاي سختي را در اين راه داشته باشند، ترديد داريم. اما ما اکنون بهترين فرصتي را در اختيار داريم که تا کنون براي آزمودن جدي اين مسئله بي آنکه چيزي از دست دهيم، داشته ايم. دستکم دو بار در اين توافقنامه اشاره شده است که درباره هيچ چيز توافق نشده است مگر آنکه درباره تک تک مسائل توافق وجود داشته باشد و اين در مسير توافق نهايي ما نيز هست. علاوه بر اين، در جايي که اين [توافق] از غني سازي احتمالي در آينده مي گويد، دستکم چهار بار به «توافق دوجانبه درباره آن» اشاره مي کند -سه يا چهار بار در آن پاراگراف به اين موضوع اشاره شده است. در اين خصوص بايد توافق باشد اگر ما توافق نکنيم، اين اتفاق نمي افتد.

همه ما عبارت معروف رونالد ريگان را در زماني که با اتحاد جماهير شوروي مذاکره مي کرد، به خاطر داريم: اعتماد کن اما درباره صحت آن تحقيق کن. ما يک عبارت تازه داريم: بيازماي اما درباره صحت آن تحقيق کن و اين دقيقا کاري است که ما قصد دارند در اين روند [مذاکرات]‌انجام دهيم.

 اکنون همه ما در مسير اتخاذ تصميماتي سخت قرارداشته ايم. افرادي از شما مدت ها مشغول اين قضيه بوده ايد و شاهد بوده ايد. همه ما به ماهيت تصميمات سختي که ما بايد بگيريم، آگاه هستيم. اما ما از شما مي خواهيم به مذاکرات و کارشناسان ما فرصت بدهيد تا کار خود را انجام دهند و اين کار شامل اين درخواست از شما است که مادامي که ما مذاکره مي کنيم، وضع تحريم هاي تازه را متوقف کنيد.

جان کري در ادامه سخنراني خود در کميته روابط خارجي مجلس نمايندگان آمريکا گفت اکنون من نمي گويم، هرگز. همانطور که به شما لحظاتي قبل گفتم، در صورتي که اين [توافق] موثر نباشد، ما نزد شما بازخواهيم گشت و خواستار [تحريم هاي] بيشتر خواهيم شد. من فقط مي گويم اين کار اکنون صورت نگيرد. اجازه دهيد صريح تر باشم. اين يک لحظه ديپلماتيک بسيار حساس است و ما فرصت داريم به يکي از دشوارترين نگراني هاي امنيت ملي که دنيا امروز با آن مواجه است و پيامدهاي عظيم يک درگيري بالقوه را با خود دارد، به شکلي مسالمت آميز بپردازيم. ما اکنون در يک دوراهي حساس هستيم. در دو راهي که واقعا نقطه عطفي تاريخي خواهد بود. يک راه ممکن است به يک راه حل ماندگار براي نگراني هاي جامعه بين المللي درباره برنامه هسته اي ايران منتهي شود. راه ديگر ممکن است به ادامه خصومت و به شکل بالقوه به درگيري بينجامد. من نبايد به شما بگويم که مخاطرات زيادي وجود دارد.

 ما وظيفه داريم به اين مذاکرات فرصت دهيم تا به موفقيت برسد. ما نمي توانيم از پنج بعلاوه يک و ديگر شرکاي خود در دنيا بخواهيم از همه توان چانه زني خود استفاده کنند در صورتي که آمريکا اين کار را نکند. اگر به نظر برسد ما هر کاري مي خواهيم انجام مي دهيم، ما ممکن است حمايت آنها را براي تحريم ها از دست بدهيم. از آنجائيکه که ما اين تحريم ها را صرفا خودمان اجرا نمي کنيم، به کمک آنها نياز داريم. و من نمي خواهم وحدتي که در اين خصوص وجود دارد، به خطر بيفتد. به ويژه در جايي که اين روند، هزينه اي براي ما ندارد و با علم به اينکه ما مي توانيم ظرف يک هفته تحريم هاي بيشتر را اعمال کنيم و ما در آنجا در کنار شما به دنبال آن خواهيم بود. 

خوب ما در اين مسير هستيم و دوستان من، دوره شش ماهه چنان سريع سپري خواهد شد که پيش از آنکه شما متوجه شويد، ما در نقطه اي قرار خواهيم داشت که مي توانيم قضاوت کنيم به جايي که مي خواستيم رسيده ايم يا نه. 

اين احتمال نيز وجود دارد که اين روند با فرسايش تدريجي رژيم تحريم ها به کاهش فشار بر ايران بينجامد. من به شما مي گويم برخي از شرکاي ما در پنج بعلاوه يک در پاي ميز بودند که آماده بودند توافقي کمتر از آنچه را ما براي آن تلاش کرديم و در آخر به دست آورديم، بپذيرند.

 کري:جناب رئيس آيا بايد جمع بندي کنم؟
رويس رئيس جلسه: اگر ممکن است آقاي وزير.

کري:باشد. اجازه دهيد فقط به شما بگويم که ايراني ها مي دانند اين خطر روي ميز است.
من مي خواهم صحبت کوتاه و سريعي درباره اسرائيل و نخست وزير نتانياهو داشته باشم. من معمولا چندبار در هفته با نخست وزير صحبت مي کنم. من صبح ديروز با او صحبت کردم و فردا عازم خواهم بود و او را پنج شنبه شب خواهم ديد. ما کاملا توافق داريم که بايد بر توافق جامع نهايي تمرکز کنيم.  و يوسي کوهن مشاور امنيت ملي نخست وزير اين هفته در واشنگتن با کارشناسان ما است. و ما دست در دست همکاري نزديکي نه تنها با اسرائيل بلکه با دوستانمان در خليج [فارس]  و ديگران در سراسر دنيا خواهيم داشت تا ارزيابي هاي همه را درباره اينکه بهترين توافق جامع چه خواهد بود، دريابيم،‌توافقي که قطعا تضمين مي کند اين برنامه -هرآنچه قرار است باشد- برنامه اي صلح آميز است و ما توانسته ايم به ميزان زيادي رسيدن به نقطه عبور از آستانه هسته اي را دور کنيم.

 آقاي رئيس، اين توافق اوليه، عملا اين نقطه را دور مي کند. به علت خنثي شدن اورانيوم بيست درصدي، به علت نبود ظرفيت پيش رفتن در ديگر تاسيسات، ما مدت زماني را که براي رسيدن به اين نقطه لازم است، افزايش مي دهيم. و مشخصا ما در توافق نهايي قصد داريم اين قضيه را به شکلي محکم کنيم که بتوانيم تضمين کنيم آنها به سلاح هاي هسته اي دسترسي نخواهند داشت.

انتهای پیام/
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.