سایر زبان ها

صفحه نخست

سیاسی

بین‌الملل

ورزشی

اجتماعی

اقتصادی

فرهنگی هنری

علمی پزشکی

فیلم و صوت

عکس

استان ها

شهروند خبرنگار

وب‌گردی

سایر بخش‌ها

رسم الخط کلمات به شکل زبان مبدا باشد

کلمات وارد شده به زبان فارسی را به شکل رسم الخط آن در زبان مبدا نوشته و رسم الخط آن را تغییر ندهیم.

هادی خورشاهیان نویسنده در گفتگو با خبرنگار حوزه ادبیات باشگاه خبرنگاران در خصوص درست نویسی در رسم الخط فارسی امروز گفت: سالها در متون ادبی به خصوص در شعر هنگام استفاده از کلمات( حتی و موسی) این کلمات با الف نوشته می شد.

وی تاکید کرد: مدتی است که حتی با "ی" می نوشتند در صورت نگارش آن با رسم الخط فارسی همراه با "الف" رسم الخط این کلمه درست خواهد بود در صورت کاربرد این کلمه با توجه به اصل آن، کلمه را به شکل عربی آن همراه با الف مقصوره بنویسید.

خورشاهيان بیان کرد: برخی  در درست نویسی مبنا را سر تلفظ کلمات گرفته در این صورت تلفظ کلمات متفاوت است در تلفظ حروف شمسی در زبان عربی، ال خوانده نشده اما نوشته می شود در فارسی کلمه" حتی المقدور" را به کار برده و لام آن خوانده می شود.

وی اظهار داشت: کلمات وارد شده به زبان فارسی را به شکل رسم الخط آن در زبان مبدا بنویسیم و رسم الخط آن را تغییر ندهیم کلمه مسئول را  از ابتدا  به دو صورت نوشته و این دو شکل همیشه وجود داشت در فارسی تلفظ را مد نظر قرار نمی دادیم در این صورت بایستی واو معدوله در کلمه خواهر در نوشتن آن حذف می شود.

اين نويسنده تصریح کرد: در صورت قرار دادن مبنای رسم الخط بر تلفظ کلمه شکل املایی بسیاری از کلمات تغییر می کند تر کلمات به صورت متداول به کار برده شود و درست نویسی در کلمات جدید که مورد استفاده قرار گرفته صورت بگیرد.

وی خاطر نشان کرد: رسم الخط کلمات قبلی به مرور تغییر پیدا می کند و نباید تغییر آن به یکباره صورت بگیرد  و  اجازه دهیم کلمات قبلی به مرور رسم الخطشان تغییر پیدا کند./ي2
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.