به گزارش
باشگاه خبرنگاران و به نقل از روابط عمومي رسانه ملي؛ مستند " مساجد تاريخي كردستان " كه به سرپرستي بتول محمدي به زبان آذري دوبله شده است، از سيماي آذري اين شبكه پخش مي شود.
اين مستند توسط قهرمان نوراني ترجمه و ويراستاري شده است و فضه نصيريان به عنوان صداپيشه در برگردان آن به آذري به گويندگي پرداخته است. " مساجد تاريخي كردستان " در 10 قسمت 15 دقيقه اي آماده شده است.
مستند " مساجد تاريخي كردستان " در سيماي كردي شبكه جهاني سحر به كارگرداني و تهيه كنندگي بهروز نوراني پور توليد شده است و به معرفي مساجد عبداللهي مناطق كردنشين پاوه، جوانرود، كامياران، مريوان، بانه، سنندج، سقز و مهاباد مي پردازد.
در هر قسمت از اين مستند يك مسجد از بعد معماري، تاريخچه ساخت و جغرافياي منطقه معرفي ميشود؛ اين مستند با هدف معرفي بناي مسجد به صورت نقاشي متحرك، بازسازي، نريشن و تصوير، نمايش موقعيت رئال منطقه جغرافيايي و گوشهاي از آيين و آداب و رسومي كه در مسجد برگزار ميشود به روي آنتن مي رود.
مجموعه مستند "مساجد تاريخي كردستان" مروري است بر مساجد عبداللهي كه از نخستين عبادتگاههاي ترويج فرهنگ و معارف اسلامي در كردستان بوده و غالباً در زيباترين و پاكترين نقاط روستا ساخته شده و عموما در قلب روستا واقع شده اند.
مستند " مساجد تاريخي كردستان " هم اكنون از كانال يك شبكه بين المللي سحر هر روز از ساعت 22:45 به وقت تهران براي مخاطبان سيماي آذري به روي آنتن اين شبكه مي رود./ي2