در گفتگو با باشگاه خبرنگاران جوان؛

دوبله «من و مادربزرگ‌ها» تمام شد/ قصه‌ای اجتماعی و جذاب برای تلویزیون

ناهید شعشعانی از دلیل جذابیت فیلم سینمایی «من و مادربزرگ‌ها» را سخن گفت.

ناهید شعشعانی دوبلور و مدیر دوبلاژ سیما، درباره تازه‌ترین فعالیت خود در گفتگو با خبرنگار حوزه رادیو تلویزیون گروه فرهنگی باشگاه خبرنگاران جوان؛ گفت: به تازگی دوبله فیلم سینمایی ۷۰ دقیقه‌ای «من و مادربزرگ‌‌ها» را به اتمام رساندم. این فیلم با محوریت اجتماعی و خانوادگی بوده و روایتگر ماجراهای دختر 12 ساله‌ای به نام «مارگو» است که با جدایی والدینش از هم و ازدواج دوباره مادرش، تبدیل به یک فرد لجباز و سرکش شده و بعد از گذشت مدتی اتفاقات غیرمنتظره‌ای به وجود می‌آید که دیدگاه او را نسبت به گذشته تغییر می‌دهد.
 
مدیر دوبلاژ سریال «پرستاران» در پاسخ به اینکه نظرتان راجع دوبله فیلم سینمایی «من و مادربزرگ‌ها» چیست، اظهار داشت: فیلم سینمایی «من و مادربزرگ‌ها» برایم جذابیت خاصی داشت؛ به دلیل اینکه حقیقت جوامع امروز، گسترش طلاق و آثار مخرب آن بر روی فرزندان را به تصویر می‌کشد. 

دوبلور نقش عمه خانم در «حنا، دختری در مزرعه» در پایان درباره صداپیشگان این فیلم سینمایی گفت: مریم صفی‌خانی (شان تال/ مادربزرگ پدری مارگو)، شیلا آژیر (مارگو)، مهین برزویی (کولت/ مادربزرگ مادری مارگو)، ناصر نظامی (پدربزرگ/ پدر مارتین)، امیر حکیمی (ماکسیم/ پدر مارگو) و کریم بیانی (پیر ژان/ناپدری مارگو) از جمله صداپیشگان اصلی این فیلم سینمایی هستند.

گفتنی است؛ دوبله فیلم سینمایی «من و مادربزرگ‌ها» به سرپرستی ناهید شعشعانی برای پخش از شبکه دو به پایان رسید.


انتهای پیام/



اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.
آخرین اخبار