همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمه روز سه شنبه با حضور جمعی از دانشجویان، استادان دانشگاه و پژوهشگران داخلی و خارجی در هتل پردیسان مشهد آغاز شد.


به گزارش خبرنگار باشگاه خبرنگاران مشهد ،دبیر اجرایی این همایش هدف از برگزاری آن را گسترش مرزهای جغرافیایی دانش و تبادل نتایج پژوهشها، آرا و نظرات محققان بر پایه محورهای ˈترجمه - آموزش - سنجشˈ، ˈترجمه - رسانه - فناوری اطلاعاتˈ، ˈترجمه - گفتمانˈ، ˈترجمه - فرهنگ و جامعهˈ و ˈصنعت ترجمهˈ عنوان کرد.


بهزاد قنسولی گفت: از حدود یک سال و نیم پیش درصدد برگزاری همایشی با محوریت بررسی آثار تحقیقاتی ترجمه در کشور بودیم که به همت دانشگاه امام رضا (ع) برگزاری این همایش در سطح بین المللی در مشهد میسر شد.

وی افزود: هر چند این کنفرانس نخستین همایش علمی ترجمه در کشور نیست اما برای اولین بار است که چنین همایشی در شرق کشور و در خراسان برگزار می شود.

او نقش ترجمه زبان های مختلف بویژه زبان انگلیسی را در پر کردن خلاهای فرهنگی و زبانی بسیار حیاتی دانست و افزود: در حالی که جهانی شدن زبان انگلیسی به مرگ زبان های دیگر می انجامد لازم است در حفظ زبان های محلی کوشید که در این عرصه ترجمه و مترجم نقش مهمی ایفا می کنند.

وی گفت: در دو دهه گذشته وضعیت ترجمه زبان های مختلف به دیگر زبان ها متحول شده است و شیوه هایی از جمله مفاهیم انتزاعی در ترجمه که پیشتر مورد توجه قرار نمی گرفتند هم اکنون در این عرصه حایز اهمیت شده اند.

او افزود: نقش های پیشین ترجمه در عرصه های مختلف که ضعیف بودند و کارایی مطلوب نداشتند در عصر حاضر مورد بازبینی قرار گرفته و به مرور در حال بازیابی نقش خود در بخشهای مختلف اقتصادی، اجتماعی، فرهنگی و سیاسی هستند.

عضو گروه زبان انگلیسی و هیات علمی دانشگاه فردوسی مشهد گفت: همسو با تحولات بزرگی که در شاخه علمی و صنعت ترجمه در دنیا بوجود آمده ایران نیز از این دگردیسی بی نصیب نمانده است.

وی افزود: هم اکنون بیشتر دانشگاه های سراسر کشور که ارائه دهنده رشته ترجمه زبان انگلیسی یا سایر زبان ها هستند در کنار آموزش دانشجویان اقدام به تولید و انتشار نشریات علمی مختلف مرتبط با ترجمه کرده اند که از جمله این مراکز آموزشی، دانشگاه فردوسی مشهد است.

او بیان کرد: در سالهای اخیر شمار کنفرانس های علمی در زمینه ترجمه در دنیا و متعاقب آن در ایران رو به افزایش بوده که نشان دهنده اهمیت این شاخه علمی در زندگی مردم و روابط بین کشورها است.

عضو هیات علمی دانشگاه فردوسی گفت: 700 چکیده مقاله از سراسر کشور و دنیا به دبیرخانه این همایش ارسال شد که 60 درصد آنها مربوط به دانشگاه های دولتی و 40 درصد مربوط به دانشگاه های غیردولتی و افراد غیردانشگاهی بود.

قنسولی افزود: همچنین 25 چکیده مقاله خارجی رسیده به دبیرخانه این همایش از کشورهای کانادا، هندوستان، پاکستان، عراق، ایرلند، رومانی، صربستان و استرالیا می باشند.

او بیان کرد: پس از ارزیابی دقیق مقالات توسط کمیته علمی همایش، 120 مقاله برای ارائه به صورت سخنرانی و 75 مقاله برای ارائه در قالب پوستر انتخاب شد که از مجموع مقالات برگزیده 11 مقاله خارجی است.

وی با بیان اینکه کتابچه چکیده مقالات ارایه شده در این همایش توسط دانشگاه امام رضا (ع) چاپ و منتشر شده است، افزود: کتاب مقالات برگزیده این همایش توسط انتشارات ˈکنویچˈ انگلستان که تمایل بسیار نسبت به چاپ این مجموعه داشت، تهیه و منتشر خواهد شد.

دبیر علمی همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمه افزود: 150 نفر در این همایش شرکت دارند که از مجموع آنها 40 درصد را اعضای هیات علمی دانشگاه ها، 25 درصد دانشجویان تحصیلات تکمیلی، 30 درصد دانش آموختگان دانشگاهها و پنج درصد را محققان غیردانشگاهی تشکیل می دهند.

او گفت: سخنرانان ویژه این همایش پروفسور ˈادوین گنسلرˈ از دانشگاه منچستر و پروفسور ˈلوییز فانفلوتوˈ از دانشگاه اوتاوا هستند که فردا سخنرانی خواهند داشت.

رئیس دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) نیز در این مراسم گفت: همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمه از بزرگترین کنفرانس های کشور است که با حضور محققان و اندیشمندان جهان در مشهد برگزار می شود.

ˈ
حمید رضا میرزاییˈ اظهار داشت: دانشگاه امام رضا (ع) که به همت آستان قدس رضوی در سال 1373 افتتاح شد هم اکنون به حدود شش هزار دانشجو در گروه های علوم انسانی، تربیت بدنی، فنی و مهندسی، مدیریت و حسابداری، هنر و معماری خدمات رسانی می کند.

وی افزود: حدود یک سوم دانشجویان دانشگاه امام رضا (ع) در مقطع تحصیلات تکمیلی تحصیل می کنند.

او اظهار داشت: در سالهای اخیر این دانشگاه با تغییرات اساسی فراساختاری، پیشرفت قابل توجهی در فضای آموزشی، رشته های آموزشی و پژوهشی داشته و بنیانگذار رشته های جدید مطابق با نیاز جامعه بوده است.

وی بیان کرد: دانشگاه امام رضا (ع) موفق شده ارتباطات تحصیلی گسترده ای با دانشگاه های کشورهای دیگر از جمله آلمان و ترکیه و بهترین مراکز آموزشی سراسر کشور برقرار کند.

او افزود: ارتباط این دانشگاه با سایر دانشگاه ها منجر به ارتباط گیری آنها با کتابخانه

آستان قدس رضوی، یکی از بزرگترین کتابخانه های جهان اسلام و خاورمیانه در مشهد با بیش از پنج میلیون جلد کتاب و استفاده از منابع مطالعاتی غنی آن شده است.

وی امکاناتی نظیر اینترنت پرسرعت، استفاده مجازی از کتابخانه آستان قدس رضوی و واحد آموزش های مجازی ویژه دانشجویان مقطع کارشناسی ارشد را از مزیت های دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) برشمرد.

رئیس دانشگاه بین المللی امام رضا (ع) اولویت مهم این دانشگاه را ارائه خدمات پژوهشی به دانشجویان به منظور بهبود وضعیت پژوهش و تحقیق در کشور دانست و گفت: موفقیت در بخش نشریات، این دانشگاه را به یکی از بزرگترین و معتبرترین مراکز انتشاراتی کشور تبدیل کرده به گونه ای که تاکنون 550 جلد نشریه در بخش های مختلف علمی توسط این دانشگاه چاپ و منتشر شده است.

همایش بین المللی مطالعات بین رشته ای ترجمه که به همت دانشگاه امام رضا (ع) برگزار شده است تا 12 اردیبهشت ماه جاری در هتل پردیسان مشهد ادامه دارد/س 

 

برچسب ها: همایش ، بین ، المللی ، مطالعات
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.