"كسمايي" پدر دوبله ايران

كسمايي "پدر دوبله ايران" يكي از مشهورترين و پرآوازه ترين مديران دوبالاژ سيما است.

به گزارشخبرنگار حوزا راديو تلويزيون باشگاه خبرنگاران؛ "علي كسمايي" پدر دوبله ايران در سال 1294 خورشيدي در تهران متولد شد و به اقتضاي شغل پدر كه بازرگان بود سال هاي اوليه زندگي و دبستان را همراه خانواده در مازندران و گيلان گذراند.
سپس براي ادامه تحصيل به تهران آمد و دوره سه ساله دوم دبيرستان را در دارالفنون گذراند و از دانش استاداني چون "جلال همايي"، "احمد بهمنيار"، "بديع الزمان فروزانفر" و "ملك الشعراي بهار" برخوردار شد.
پس از دوره دبيرستان وارد دانشكده حقوق و علوم سياسي دانشگاه تهران شد و دوره سه ساله آن دانشكده را به علاوه يك دوره روزنامه نگاري طي كرد. در همين دوره به مدت دو سال در دبيرستان دخترانه سروش با ماهي 50 ريال به تدريس پرداخت و در خرداد 1320 موفق به كسب مدرك ليسانس در رشته علوم سياسي شد.
"علي كسمايي" از دوران كودكي روياي سفير شدن را در سر مي پروراند و بعد از گذراندن دوره كارشناسي علوم سياسي، طبق روال آن زمان مي بايستي در وزارت خارجه استخدام مي شد، اما موفق نشد وارد آن وزارتخان شود. از آنجا كه دوره دانشجويي ترجمه مي كرد، براي گذراندن زندگي به ترجمه و نوشتن مقاله روي آورد.
به پيشنهاد دوستان، دوره يك ساله كار آموزي وكلات دادگستري را زير نظر "علي اكبر طاها" و "ابراهيم خواجه نوري" دو وكيل سرشناس آن زمان گذراند. خواجه نوري  علاوه بر وكالت، نويسنده بود و در آن زمان مقالات كتاب "بايگران عصر طلايي" را در روزنامه "نداي عدالت" به صورت پاورقي مي نوشت. به توصيه او "علي كسمايي" به كتابخانه مجلس مي رفت و از روزنامه هاي قديمي، براي روزنامه، خوراك و مواد اوليه تهيه مي كرد.
در اين زمان دو واقعه رخ داد كه او را به سمت دوبلاژ سوق داد. اول ترجمه فيلنامه فرانسوي "نخستين عشق" و دوم آشنايي با دكتر اسماعيل كوشان "مدير استوديو پارس فيلم كه در آن هنگام نياز به فيلنامه نويس داشت و بعداز امتحان از كسمايي، او را به عنوان فيلنامه نويس پذيرفت.
از آن پس كسمايي تقريبا تمام فيلم هاي فارس فيلم را صداگذاري مي كرد و مديريت استوديو را عهده دار شد. در همان دوران فيلم هاي دوبله شده در ايتاليا به ايران آمد، پس از آن كسمايي سرپرستي اتوديو مولن روژ را بر عهده گرفت.
كارهاي مهمتر و پيچيده تري را در دوبلاژ سرپرستي كرد. دوبله فيلم هاي نظير، دكتر ژيواگو، مكبث، موزيكال هاي معروفيچون بانوي زيباي من و اشك ها و لبخندها از جمله كارهاي درخشان دوبله در ايران تحت نظر كسمايي است.
در سال 1375 علي كسمايي تصميم گرفت خودش را بازنشسته كند و جايش را به شاگردانش دهد. از آن زمان او دوباره به كارهاي ادبي گذشته اش پرداخت و دست اندركار چند كتاب شد:
ريا در شعر حافظ، قرآن در شعر حافظ، ديروز-امروز؛ سروده هايي در هنگامه زمان، مصدق نامه و فردا و كتاب هاي ديگر
علي كسمايي هر چن در زمينه مختلف سينمايي و تلويزيوني فعال بوده است، اما بيشترين دليل شهرتش مدير دوبلاژي بود او يكي از قديمي ترين و پرسابقه ترين مديران دوبلاژ بود.

سابقه كاري استاد علي كسمايي:

سينماي ايراني

كميته مجازات (1377)
سالهاي جواني (1370)
هور در آتش(1370)
حكايت آن مرد خوشبخت (1369)
آخرين پرواز (1368)
باغ سيد‌(1368)
اتاق يك (1365)

 
سينماي خارجي

دكتر ژيواگو- اشكها و لبخندها
بانوي زيباي من- هملت
 
مجموعه تلويزيوني

هزار دستان، سربداران، اين خانه نور است
 
كارگرداني

يعقوب ليث صفاري (1336)
دسيسه (1333)
غفلت (1332)
 
 
بازيگري

مستاجر (1371)
حكايت آن مرد خوشبخت (1361)
علي كسمايي 6 تير ماه چهره بر خاك كشيد./ص


گزارش از : فائزه آقابابايي
برچسب ها: کسمایی ، دوبله ، دوبلاژ
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.