گفتگو با فرهاد آئيش به بهانه دراماتورژي متن "كلمه‌، سكوت، كلمه"؛

دراماتورژي بايد فرهنگ حاكم بر نمايشنامه را حفظ كند

دراماتورژي به منظور ايجاد همگوني و همخوني ميان كلمات و ديالوگ‌ها، جدا از وفاداري به نمايشنامه بايد با حفظ فرهنگ پشت متن همراه باشد.

فرهاد آئيش، بازيگر سينما، تئاتر تلويزيون و كارگردان در گفتگو با خبرنگار حوزه تئاتر باشگاه خبرنگاران، در خصوص دراماتورژي نمايش‌نامه "كلمه‌، سكوت،كلمه" به كارگرداني مائده طهماسبي و نوشته ديويد آيوز، در ادامه گفتگوي پيشين گفت: ديويد آيوز، نويسنده‌اي است كه در ايران آن طور كه بايد شناخته شده نيست، اما نمايشنامه "خواهش مي‌كنم" از اين نويسنده به كارگرداني منيژه محامدي، چند سال پيش در تئاتر شهر اجرا شد.

وي اظهار داشت: اين نويسنده در سال 80 تا 85 ميلادي در نيويورك بسيار مطرح شد و چند جايزه مهم گرفت و امروز نمايشنامه نويسي است كه او را د ركنار "بكت" و پينتر" قرار مي‌دهند.

وي با اشاره به اجراي اين اثر در تماشاخانه ايرانشهر گفت: دليل اجراي اين اثر در اين سالن نظر مدير تماشاخانه بود، او وقتي متوجه خبر ترجمه و تقاضاي اجراي اين اثر شد، از آن استقبال كرد و اعتقاد داشت به طور حتم بايد اثري از يك نويسنده مطرح جهاني كه در ايران زياد شناخته شده نيست در ليست اجراهاي آن مجموعه قرار بگيرد.

آئيش ابراز كرد: زماني هست كه يك نمايش خارجي، ايراني مي‌شود اما زماني متن براي جامعه‌ها دراماتورژي مي‌شود اما فرهنگ پشت آن مي‌ماند.

وي افزود: نام من و مائده طهماسبي به عنوان اقتباس كننده در اجراي اين اثر آمده اما اين اسامي در كنار اسم "ديويد آيوز" است و مابايد اين وفاداري را حفظ كنيم.

وي با اشاره به اينكه ترجمه ديالوگ‌ها با ترجمه فرهنگ بسيار متفاوت است، خاطرنشان كرد: ايجاد يك همخوني ميان ديالوگ‌ها و كلمات بسيار مهم است و ما بايد سعي كنيم از خط خارج نشويم، اين اتفاق مانند يك لبه تيغ است كه بايد روي آن راه رفت.

شايان ذكر است،‌"كلمه، سكوت، كلمه" به كارگرداني مائده طهماسبي و دراماتورژي فرهاد آئيش با حضور بازيگراني چون فرهاد آئيش، مريم سعادت، رامين ناصر نصير، امير حسين رستمي و فرشته صدرعرفايي شهريور ماه در سالن استاد سمندريان تماشاخانه ايرانشهر به صحنه مي‌رود./ي2

بخش پاياني.
اخبار پیشنهادی
تبادل نظر
آدرس ایمیل خود را با فرمت مناسب وارد نمایید.